Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 4   »   ka კავშირები 4

97 [devyniasdešimt septyni]

Jungtukai 4

Jungtukai 4

97 [ოთხმოცდაჩვიდმეტი]

97 [otkhmotsdachvidmet\'i]

კავშირები 4

[k'avshirebi 4]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gruzinų Žaisti Daugiau
Jis užmigo, nors televizorius buvo įjungtas. მ-ს--ა----ა,---უ--დ-----იმ-სა----- ტელე--ზ--- -ართ-ლი --ო. მ-- დ------- მ--------- ი----- რ-- ტ--------- ჩ------ ი--- მ-ს დ-ე-ი-ა- მ-უ-ე-ა-ა- ი-ი-ა- რ-მ ტ-ლ-ვ-ზ-რ- ჩ-რ-უ-ი ი-ო- ---------------------------------------------------------- მას დაეძინა, მიუხედავად იმისა, რომ ტელევიზორი ჩართული იყო. 0
ma---a-----a-------ed-v-d-i-is-, -o- ---levi-ori---art--i iqo. m-- d-------- m---------- i----- r-- t---------- c------- i--- m-s d-e-z-n-, m-u-h-d-v-d i-i-a- r-m t-e-e-i-o-i c-a-t-l- i-o- -------------------------------------------------------------- mas daedzina, miukhedavad imisa, rom t'elevizori chartuli iqo.
Jis dar pasiliko, nors jau buvo vėlu. ი-----ევ -არჩა,-მიუხე-ა----ი--ს-,---მ--კ-ე-გვი-ნი--ყო. ი- კ---- დ----- მ--------- ი----- რ-- უ--- გ----- ი--- ი- კ-დ-ვ დ-რ-ა- მ-უ-ე-ა-ა- ი-ი-ა- რ-მ უ-ვ- გ-ი-ნ- ი-ო- ------------------------------------------------------ ის კიდევ დარჩა, მიუხედავად იმისა, რომ უკვე გვიანი იყო. 0
is-k'-dev----c-a,-m-u---d-v-d im-s---r-- u--ve---ia---i-o. i- k----- d------ m---------- i----- r-- u---- g----- i--- i- k-i-e- d-r-h-, m-u-h-d-v-d i-i-a- r-m u-'-e g-i-n- i-o- ---------------------------------------------------------- is k'idev darcha, miukhedavad imisa, rom uk've gviani iqo.
Jis neatėjo, nors mes buvome susitarę. ის არ----ი-----ი--ედავ-დ ი--ს-- რომ მო-ი--პა-ა--თ. ი- ა- მ------ მ--------- ი----- რ-- მ------------- ი- ა- მ-ვ-დ-, მ-უ-ე-ა-ა- ი-ი-ა- რ-მ მ-ვ-ლ-პ-რ-კ-თ- -------------------------------------------------- ის არ მოვიდა, მიუხედავად იმისა, რომ მოვილაპარაკეთ. 0
is-a- m-v--a, ----he--v-- --isa- ----mo--l-p---a----. i- a- m------ m---------- i----- r-- m--------------- i- a- m-v-d-, m-u-h-d-v-d i-i-a- r-m m-v-l-p-a-a-'-t- ----------------------------------------------------- is ar movida, miukhedavad imisa, rom movilap'arak'et.
Televizorius buvo įjungtas, nežiūrint / nepaisant to jis užmigo. ტ-ლე-იზ-რი-ჩ-რთუ-- იყ-,--იუხ-დავა---მ-სა---ა-ნც ------ა. ტ--------- ჩ------ ი--- მ--------- ა----- მ---- დ------- ტ-ლ-ვ-ზ-რ- ჩ-რ-უ-ი ი-ო- მ-უ-ე-ა-ა- ა-ი-ა- მ-ი-ც დ-ე-ი-ა- -------------------------------------------------------- ტელევიზორი ჩართული იყო, მიუხედავად ამისა, მაინც დაეძინა. 0
t--l-viz-r- -h---u-i-iq-- miu-he-a-ad----s-,-m-ints-d-ed-ina. t---------- c------- i--- m---------- a----- m----- d-------- t-e-e-i-o-i c-a-t-l- i-o- m-u-h-d-v-d a-i-a- m-i-t- d-e-z-n-. ------------------------------------------------------------- t'elevizori chartuli iqo, miukhedavad amisa, maints daedzina.
Jau buvo vėlu, nežiūrint / nepaisant to jis dar pasiliko. უკვე --იან---ო,-მიუ----ვად-ა-ი--, ის მ--ნც------. უ--- გ---- ი--- მ--------- ა----- ი- მ---- დ----- უ-ვ- გ-ი-ნ ი-ო- მ-უ-ე-ა-ა- ა-ი-ა- ი- მ-ი-ც დ-რ-ა- ------------------------------------------------- უკვე გვიან იყო, მიუხედავად ამისა, ის მაინც დარჩა. 0
u-'v- -vi-n --o---iu-hedav-----i--- -- -a-nt----rc-a. u---- g---- i--- m---------- a----- i- m----- d------ u-'-e g-i-n i-o- m-u-h-d-v-d a-i-a- i- m-i-t- d-r-h-. ----------------------------------------------------- uk've gvian iqo, miukhedavad amisa, is maints darcha.
(Mes) buvome susitarę, nežiūrint / nepaisant to jis neatėjo. ჩ-ენ-მ-ვ--აპ--ა-ეთ- მ-უ-ედ--ა--ა--სა, ის--აინც--- მოვ-დ-. ჩ--- მ------------- მ--------- ა----- ი- მ---- ა- მ------ ჩ-ე- მ-ვ-ლ-პ-რ-კ-თ- მ-უ-ე-ა-ა- ა-ი-ა- ი- მ-ი-ც ა- მ-ვ-დ-. --------------------------------------------------------- ჩვენ მოვილაპარაკეთ, მიუხედავად ამისა, ის მაინც არ მოვიდა. 0
chve--m---l-p--rak'-t--m------------m--a,-is-m-i--s-ar -ovid-. c---- m--------------- m---------- a----- i- m----- a- m------ c-v-n m-v-l-p-a-a-'-t- m-u-h-d-v-d a-i-a- i- m-i-t- a- m-v-d-. -------------------------------------------------------------- chven movilap'arak'et, miukhedavad amisa, is maints ar movida.
Nors jis neturi vairuotojo pažymėjimo, vairuoja automobilį. მ-უხე-ა--- იმ-სა- -ომ მას-არ -ქ-- მ----ის მ--მ--ა- ის-მ-ინც ა---ებს .-. . მ--------- ი----- რ-- მ-- ა- ა--- მ------ მ------- ი- მ---- ა------ .-- . მ-უ-ე-ა-ა- ი-ი-ა- რ-მ მ-ს ა- ა-ვ- მ-რ-ვ-ს მ-წ-ო-ა- ი- მ-ი-ც ა-ა-ე-ს .-. . ------------------------------------------------------------------------- მიუხედავად იმისა, რომ მას არ აქვს მართვის მოწმობა, ის მაინც ატარებს ... . 0
miuk-ed-v-- ---s-- -o- --s-ar a----ma-t-is ----'moba,----m-int- a--a-e-- ... . m---------- i----- r-- m-- a- a--- m------ m--------- i- m----- a------- .-- . m-u-h-d-v-d i-i-a- r-m m-s a- a-v- m-r-v-s m-t-'-o-a- i- m-i-t- a-'-r-b- .-. . ------------------------------------------------------------------------------ miukhedavad imisa, rom mas ar akvs martvis mots'moba, is maints at'arebs ... .
Nors gatvė yra slidi, jis važiuoja greitai. მ---ედა-ად-ი--ს-,-რო----ა მ--ინ-ლ--,--ს ---ნ----რა--დ მოძ----ს. მ--------- ი----- რ-- გ-- მ--------- ი- მ---- ს------ მ-------- მ-უ-ე-ა-ა- ი-ი-ა- რ-მ გ-ა მ-ყ-ნ-ლ-ა- ი- მ-ი-ც ს-რ-ფ-დ მ-ძ-ა-ბ-. --------------------------------------------------------------- მიუხედავად იმისა, რომ გზა მოყინულია, ის მაინც სწრაფად მოძრაობს. 0
mi--hed--a------a-------za mo-i-ul--, -- mai-ts -t--rap-d-----r---s. m---------- i----- r-- g-- m--------- i- m----- s-------- m--------- m-u-h-d-v-d i-i-a- r-m g-a m-q-n-l-a- i- m-i-t- s-s-r-p-d m-d-r-o-s- -------------------------------------------------------------------- miukhedavad imisa, rom gza moqinulia, is maints sts'rapad modzraobs.
Nors jis yra girtas, važiuoja dviračiu. მ---ედ-ვ-- ---სა,-რ-მ -ს----რა--------ოსიპ-დ----იდი-. მ--------- ი----- რ-- ი- მ-------- ვ---------- მ----- მ-უ-ე-ა-ა- ი-ი-ა- რ-მ ი- მ-ვ-ა-ი-, ვ-ლ-ს-პ-დ-თ მ-დ-ს- ----------------------------------------------------- მიუხედავად იმისა, რომ ის მთვრალია, ველოსიპედით მიდის. 0
m-u-hed--a- i----, --m-i----vra--a,-----sip----t m--is. m---------- i----- r-- i- m-------- v----------- m----- m-u-h-d-v-d i-i-a- r-m i- m-v-a-i-, v-l-s-p-e-i- m-d-s- ------------------------------------------------------- miukhedavad imisa, rom is mtvralia, velosip'edit midis.
Jis neturi vairuotojo pažymėjimo, nežiūrint / nepaisant to jis vairuoja automobilį. მას ---აქ-ს-მ-რთ-ი----წმო-ა, -იუ---ა-ად------,-ი---აი----ტარებ--მ----ნა-. მ-- ა- ა--- მ------ მ------- მ--------- ა----- ი- მ---- ა------ მ-------- მ-ს ა- ა-ვ- მ-რ-ვ-ს მ-წ-ო-ა- მ-უ-ე-ა-ა- ა-ი-ა- ი- მ-ი-ც ა-ა-ე-ს მ-ნ-ა-ა-. ------------------------------------------------------------------------- მას არ აქვს მართვის მოწმობა, მიუხედავად ამისა, ის მაინც ატარებს მანქანას. 0
m-s -r -k----a-tv-s-m-ts'mob-- m-u-h--avad --i-a,--s--a-nt---t'ar-bs-mankanas. m-- a- a--- m------ m--------- m---------- a----- i- m----- a------- m-------- m-s a- a-v- m-r-v-s m-t-'-o-a- m-u-h-d-v-d a-i-a- i- m-i-t- a-'-r-b- m-n-a-a-. ------------------------------------------------------------------------------ mas ar akvs martvis mots'moba, miukhedavad amisa, is maints at'arebs mankanas.
Gatvė (yra) slidi, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja greitai. გზა -ოყ-ნუ-ია,----ხ-დ-ვად --ისა- -ს მა-----წრ-ფ-დ -ო--ა---. გ-- მ--------- მ--------- ა----- ი- მ---- ს------ მ-------- გ-ა მ-ყ-ნ-ლ-ა- მ-უ-ე-ა-ა- ა-ი-ა- ი- მ-ი-ც ს-რ-ფ-დ მ-ძ-ა-ბ-. ----------------------------------------------------------- გზა მოყინულია, მიუხედავად ამისა, ის მაინც სწრაფად მოძრაობს. 0
gz---oqinu------i---edavad a--s----- m-i-ts-s----a-ad--od-ra-bs. g-- m--------- m---------- a----- i- m----- s-------- m--------- g-a m-q-n-l-a- m-u-h-d-v-d a-i-a- i- m-i-t- s-s-r-p-d m-d-r-o-s- ---------------------------------------------------------------- gza moqinulia, miukhedavad amisa, is maints sts'rapad modzraobs.
Jis (yra) girtas, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja dviračiu. ის მ--რ----,------დავა- -მ--ა, მაინ--მიდ-- ველო-იპედით. ი- მ-------- მ--------- ა----- მ---- მ---- ვ----------- ი- მ-ვ-ა-ი-, მ-უ-ე-ა-ა- ა-ი-ა- მ-ი-ც მ-დ-ს ვ-ლ-ს-პ-დ-თ- ------------------------------------------------------- ის მთვრალია, მიუხედავად ამისა, მაინც მიდის ველოსიპედით. 0
i--mt-rali-, m--k-e-av-- a--sa, mai-t---i-i--vel--i--e--t. i- m-------- m---------- a----- m----- m---- v------------ i- m-v-a-i-, m-u-h-d-v-d a-i-a- m-i-t- m-d-s v-l-s-p-e-i-. ---------------------------------------------------------- is mtvralia, miukhedavad amisa, maints midis velosip'edit.
Ji neranda darbo, nors turi diplomą. ის -ე-----ლო-ს------ხ--ს, მიუ--და-ად ი-ის-,-რომ-გ---თ----ლი-. ი- ვ-- პ------ ს--------- მ--------- ი----- რ-- გ------------ ი- ვ-რ პ-უ-ო-ს ს-მ-ა-უ-ს- მ-უ-ე-ა-ა- ი-ი-ა- რ-მ გ-ნ-თ-ე-უ-ი-. ------------------------------------------------------------- ის ვერ პოულობს სამსახურს, მიუხედავად იმისა, რომ განათლებულია. 0
is--er-----lo-s-sa----h-r-, m---h------ i-isa,--o--g--at-ebul--. i- v-- p------- s---------- m---------- i----- r-- g------------ i- v-r p-o-l-b- s-m-a-h-r-, m-u-h-d-v-d i-i-a- r-m g-n-t-e-u-i-. ---------------------------------------------------------------- is ver p'oulobs samsakhurs, miukhedavad imisa, rom ganatlebulia.
Ji neina pas gydytoją, nors jai skauda. ის--- ----ს--ქიმ-ა-,---უხ---ვ-დ-ი-ისა--რ---მას ტ---ი-ები----ს. ი- ა- მ---- ე------- მ--------- ი----- რ-- მ-- ტ-------- ა---- ი- ა- მ-დ-ს ე-ი-თ-ნ- მ-უ-ე-ა-ა- ი-ი-ა- რ-მ მ-ს ტ-ი-ი-ე-ი ა-ვ-. -------------------------------------------------------------- ის არ მიდის ექიმთან, მიუხედავად იმისა, რომ მას ტკივილები აქვს. 0
i--ar m-di- eki----,--iu-h--a-ad-imi--- rom -as-t'k'i----b--akvs. i- a- m---- e------- m---------- i----- r-- m-- t---------- a---- i- a- m-d-s e-i-t-n- m-u-h-d-v-d i-i-a- r-m m-s t-k-i-i-e-i a-v-. ----------------------------------------------------------------- is ar midis ekimtan, miukhedavad imisa, rom mas t'k'ivilebi akvs.
Ji perka automobilį, nors neturi pinigų. ის-ყიდუ-ო-- -ა-ქ---------ხე---ა-----სა- -ო--ფუ-ი -რ-ა---. ი- ყ------- მ-------- მ--------- ი----- რ-- ფ--- ა- ა---- ი- ყ-დ-ლ-ბ- მ-ნ-ა-ა-, მ-უ-ე-ა-ა- ი-ი-ა- რ-მ ფ-ლ- ა- ა-ვ-. --------------------------------------------------------- ის ყიდულობს მანქანას, მიუხედავად იმისა, რომ ფული არ აქვს. 0
is -i-ulobs -an-----, mi---e--va- -------r-- p----ar akvs. i- q------- m-------- m---------- i----- r-- p--- a- a---- i- q-d-l-b- m-n-a-a-, m-u-h-d-v-d i-i-a- r-m p-l- a- a-v-. ---------------------------------------------------------- is qidulobs mankanas, miukhedavad imisa, rom puli ar akvs.
Ji turi diplomą, nežiūrint / nepaisant to ji neranda darbo. ი- გა-ათლე-ულ--- მ---ე----- ა-ისა- ვ-- -ოუ---ს სა------ს. ი- გ------------ მ--------- ა----- ვ-- პ------ ს--------- ი- გ-ნ-თ-ე-უ-ი-, მ-უ-ე-ა-ა- ა-ი-ა- ვ-რ პ-უ-ო-ს ს-მ-ა-უ-ს- --------------------------------------------------------- ის განათლებულია, მიუხედავად ამისა, ვერ პოულობს სამსახურს. 0
is g---tl----ia, -i----d---d-ami--, v-r--'---ob- s--s---ur-. i- g------------ m---------- a----- v-- p------- s---------- i- g-n-t-e-u-i-, m-u-h-d-v-d a-i-a- v-r p-o-l-b- s-m-a-h-r-. ------------------------------------------------------------ is ganatlebulia, miukhedavad amisa, ver p'oulobs samsakhurs.
Jai skauda, nežiūrint / nepaisant to ji neina pas gydytoją. მ-- -კ--ი--ბი --ვს,--ი--ედავ-დ ა---ა---რ მ-დ-ს-ე-ი---ნ. მ-- ტ-------- ა---- მ--------- ა----- ა- მ---- ე------- მ-ს ტ-ი-ი-ე-ი ა-ვ-, მ-უ-ე-ა-ა- ა-ი-ა- ა- მ-დ-ს ე-ი-თ-ნ- ------------------------------------------------------- მას ტკივილები აქვს, მიუხედავად ამისა, არ მიდის ექიმთან. 0
ma- -'--i-il--i--kv---m---he-a--d -misa,-a---i-is-ekimta-. m-- t---------- a---- m---------- a----- a- m---- e------- m-s t-k-i-i-e-i a-v-, m-u-h-d-v-d a-i-a- a- m-d-s e-i-t-n- ---------------------------------------------------------- mas t'k'ivilebi akvs, miukhedavad amisa, ar midis ekimtan.
Ji neturi pinigų, nežiūrint / nepaisant to ji perka automobilį. მას--რ----ს ---ი- მიუხე-ავ-- -მ--ა--იდ-ლ--- მ-ნ--ნას. მ-- ა- ა--- ფ---- მ--------- ა---- ყ------- მ-------- მ-ს ა- ა-ვ- ფ-ლ-, მ-უ-ე-ა-ა- ა-ი-ა ყ-დ-ლ-ბ- მ-ნ-ა-ა-. ----------------------------------------------------- მას არ აქვს ფული, მიუხედავად ამისა ყიდულობს მანქანას. 0
m-s -- ak-- -uli---iuk----vad---isa q--ul--s-man-ana-. m-- a- a--- p---- m---------- a---- q------- m-------- m-s a- a-v- p-l-, m-u-h-d-v-d a-i-a q-d-l-b- m-n-a-a-. ------------------------------------------------------ mas ar akvs puli, miukhedavad amisa qidulobs mankanas.

Jaunuoliai mokosi kitaip nei suaugusieji

Vaikai kalbų išmoksta gana greitai. Suaugusiems paprastai prireikia daugiau laiko. Tačiau vaikai kalbą išmoksta ne geriau nei suaugusieji. Jie tiesiog kitaip mokosi. Mokantis kalbos smegenys turi išties daug pasiekti. Jos turi vienu metu išmokti daug dalykų. Kai žmogus mokosi kalbos, nepakanka apie tai tik galvoti. Jis taip pat turi išmokti juos tarti. Tam kalbos padargai turi išmokti naujų judesių. Smegenys taip pat turi išmokti reaguoti į naujas situacijas. Kalbėti užsienio kalba yra nelengva. Suaugusieji kalbų įvairiais gyvenimo laikotarpiais mokosi skirtingai. Būdami 20-ies, 30-ies, žmonės vis dar turi mokymosi rutiną. Mokykla ir mokslai dar ne tokioj tolimoj praeity. Todėl smegenys yra gerai ištreniruotos. Tuomet kalbos galima išmokti gana gerai. Keturiasdešimtmečiai ir penkiasdešimtmečiai jau ir taip yra nemažai išmokę. Jų smegenims naudinga toji patirtis. Jos gali sujungti naujas žinias su senomis. Tokiame amžiuje geriausia išmokstama to, ką jau pažįstame. Pavyzdžiui, tų kalbų, kurios yra panašios į tas, kurias mokame. Esant 60-ies ir 70-ies metų amžiui, paprastai turima daug laiko. Tie žmonės gali dažnai praktikuotis. Tai ypač svarbu mokantis kalbų. Vyresni žmonės ypač gerai išmoksta užsienio kalbos rašybos. Sėkmingai mokytis galima kiekviename amžiuje. Ir po brandos periodo smegenys tebegali kurti naujas nervų ląsteles. Ir smegenims tai patinka...