Sarunvārdnīca

lv Neliela saruna 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [divdesmit viens]

Neliela saruna 2

Neliela saruna 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu slovēņu Spēlēt Vairāk
No kurienes Jūs esat? O-kod--rih-jate? O---- p--------- O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
No Bāzeles. I--Ba-la. I- B----- I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Bāzele atrodas Šveicē. Ba-el -e-- -----. B---- j- v Š----- B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu? Al- vam -m-m predstav-ti-gos--d--M-l-erj-? A-- v-- s--- p---------- g------ M-------- A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Viņš ir ārzemnieks. O---- tu-ec. O- j- t----- O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Viņš runā vairākās valodās. O- g---ri --- --z--ov. O- g----- v-- j------- O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi? A-- -t- -r-ič ---a-? A-- s-- p---- t----- A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā. N-, b-- s-m ---a--ž------. N-- b-- s-- t---- ž- l---- N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Bet tikai uz vienu nedēļu. Ve-d-r s-mo en------. V----- s--- e- t----- V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Kā Jums pie mums patīk? Kako --m j--v-e----- nas? K--- v-- j- v--- p-- n--- K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki. Z--o- Ljud-e -o-pri-az-i. Z---- L----- s- p-------- Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
Un arī apkārtne man patīk. In---kraj-n- ---je---d- -š-č. I- p-------- m- j- t--- v---- I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Kāda ir Jūsu profesija? Ka--s-- p- --kl-c-? K-- s-- p- p------- K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Es esmu tulkotāja. S---pr-vaj--ec. S-- p---------- S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Es tulkoju grāmatas. Pre---am---ji-e. P------- k------ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Vai Jūs šeit esat viena? Ste-sami --k-j? S-- s--- t----- S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Nē, mans vīrs arī ir šeit. Ne, z --no je---d- ž-na-/--ož. N-- z m--- j- t--- ž--- / m--- N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
Un tur ir mani abi bērni. I- tam -ta---a--oj- o--o-a. I- t-- s-- o-- m--- o------ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

Romāņu valoda

Romāņu valoda ir dzimtā valoda 700 miljoniem. Tādēļ romāņu valodu grupa ir viena no nozīmīgākajām pasaulē. Romāņu valoda pieder pie indoeiropiešu valodas saimes. Visas romāņu valodas cēlušās no latīņu valodas. Tas nozīmē, ka tās ir Romas valodas pēcnācējas. Romāņu valodu pamatā ir vēlā latīņu valoda. Tā bija latīņu valoda, kurā runāja antīkā laikmeta norietā. Vēlā latīņu valoda izplatījās Eiropā pateicoties romiešu iekarojumiem. No turienes arī attīstījās romāņu valodas un dialekti. Latīņu valoda pati par sevi ir itāļu valoda. Pastāv apmēram 15 romāņu valodas. Precīzu skaiti ir grūti noteikt. Bieži vien nav skaidrs vai valoda ir neatkarīga,vai tas ir tikai dialekts. Ar laiku vairākas romāņu valodas ir izmirušas. Beat arī jaunas, uz romāņu valodas balstītas, valodas ir attīstījušās. Tās ir kreolu valodas. Mūsdienās spāņu valoda ir visizplatītākā romāņu valoda pasaulē. Tā ir viena no pasaules valodām, kam ir 380 miljoni runātāju. Romāņu valodas zinātniekiem šķiet ļoti interesantas. Jo šīs valodu grupas vēsture ir labi saglabājusies pierakstos. Latīņu vai romiešu teksti pastāv jau ap 2500 gadu. Lingvisti tos izmanto, lai pētītu katras atsevišķas valodas evolūciju. Tādejādi var tikt izpētīti valodas attīstības noteikumus. Vairākus no šiem rezultātiem var attiecināt uz citām valodām. Romāņu valodu gramatika ir savsatrpēji līdzīga. Pirmkārt, romāņu valodu leksika ir līdzīga. Ja cilvēks runā romāņu valodā, tad viņam ir viegli iemācīties vēl vienu. Paldies latīņiem!