നിനക്ക് ബസ് നഷ്ടമായോ?
Ա--------- ո-շա---ր:
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
A-tobu--t-’ ----ts’a-r
Avtobusits’ ushats’a՞r
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
നിനക്ക് ബസ് നഷ്ടമായോ?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
അരമണിക്കൂറായി ഞാൻ നിങ്ങൾക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു.
Ես-----ժա----զ սպ--եցի:
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Yes---s z-a---’--z-spa-et--i
Yes kes zham k’yez spasets’i
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
അരമണിക്കൂറായി ഞാൻ നിങ്ങൾക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
നിങ്ങളുടെ കൈയിൽ ഒരു മൊബൈൽ ഫോണില്ലേ?
Շա-ժակ-- հեռ---- չո--ե՞-:
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
S-a--h-ka---e-rak-------u-e՞s
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
നിങ്ങളുടെ കൈയിൽ ഒരു മൊബൈൽ ഫോണില്ലേ?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
അടുത്ത തവണ കൃത്യസമയത്ത് വരൂ!
Մյո---անգ-- ճ--ապահ--ղ-ր:
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
Myus a-g---c---t---h-ye-h-r
Myus angam chshtapah yeghir
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
അടുത്ത തവണ കൃത്യസമയത്ത് വരൂ!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
അടുത്ത തവണ ടാക്സി പിടിക്കൂ!
Մյ-ւս -նգ-մ-տ--ս- --րցրո-:
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
M-----ngam----’s- v--t-’-u
Myus angam tak’si verts’ru
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
അടുത്ത തവണ ടാക്സി പിടിക്കൂ!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
അടുത്ത തവണ കുട കൊണ്ടുവരൂ!
Մ-----ա---մ -նձ---նո--վ-րցրո-:
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Myu------- -ndzr-v-no--- -e----ru
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
അടുത്ത തവണ കുട കൊണ്ടുവരൂ!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
നാളെ ഞാൻ പോകും.
Վ--ը -ս-ազ-տ եմ:
Վաղը ես ազատ եմ:
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
V-g-y-y---aza- yem
Vaghy yes azat yem
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
നാളെ ഞാൻ പോകും.
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
നമുക്ക് നാളെ കാണാമോ?
Վ-ղը -ա--ի-ե---:
Վաղը հանդիպե՞նք:
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
V--hy --nd--e-n-’
Vaghy handipe՞nk’
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
നമുക്ക് നാളെ കാണാമോ?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
ക്ഷമിക്കണം, എനിക്ക് നാളെ അത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.
Նե-ի-,---վոք -աղ--չ-մ-կ-րող:
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
Ne-ir,--s’a-o-----gh- ch--e- --r-gh
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
ക്ഷമിക്കണം, എനിക്ക് നാളെ അത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
ഈ വാരാന്ത്യത്തിൽ നിങ്ങൾക്ക് പ്ലാനുകൾ ഉണ്ടോ?
Իս--ա----ա-ա---իր-կ- ի---ո-------ե- -ւ--՞-:
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
I-k --s--h--at’---ra---i-c-’ vor pl--ne--un--s
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
ഈ വാരാന്ത്യത്തിൽ നിങ്ങൾക്ക് പ്ലാനുകൾ ഉണ്ടോ?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനകം ഒരു തീയതി ഉണ്ടോ?
Թ-՞-արդեն-պա--անա------ -ս:
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T’y-- ard-n p---a-a------- --s
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനകം ഒരു തീയതി ഉണ്ടോ?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
വാരാന്ത്യത്തിൽ കണ്ടുമുട്ടാൻ ഞാൻ നിർദ്ദേശിക്കുന്നു.
Ե- -ռա--րկու---մ ա-ս -աբա---իրա---հ-նդ--ել:
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Y---arr-j--ku- -e- ays shabat--ki--k--han-ipel
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
വാരാന്ത്യത്തിൽ കണ്ടുമുട്ടാൻ ഞാൻ നിർദ്ദേശിക്കുന്നു.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
നമുക്കൊരു പിക്നിക് പോയാലോ?
Զբոս-խ-ջո-----ն-՞--:
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Zbos-khn----’---e-nk’
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
നമുക്കൊരു പിക്നിക് പോയാലോ?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
നമുക്ക് ബീച്ചിൽ പോയാലോ?
Ծով-- գնա՞նք:
Ծովափ գնա՞նք:
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
Ts-vap---na՞n-’
Tsovap’ gna՞nk’
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
നമുക്ക് ബീച്ചിൽ പോയാലോ?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
നമുക്ക് മലകളിലേക്ക് പോയാലോ?
Գն-՞ն--դեպի--եռ-երը:
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
Gn-՞nk--dep- l-rr--ry
Gna՞nk’ depi lerrnery
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
നമുക്ക് മലകളിലേക്ക് പോയാലോ?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
ഞാൻ നിന്നെ ഓഫീസിൽ നിന്ന് കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരാം.
Ես-կվերցն-մ---զ գր-սենյ-կ--:
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Yes-k--rts-n-m-k’y-z --a---yak--s’
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
ഞാൻ നിന്നെ ഓഫീസിൽ നിന്ന് കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരാം.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
ഞാൻ നിന്നെ വീട്ടിൽ നിന്ന് കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരാം.
Ե-----րցն---ք-զ տն--:
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Ye--k-ert--n---k-ye-----ts’
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
ഞാൻ നിന്നെ വീട്ടിൽ നിന്ന് കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരാം.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
ഞാൻ നിങ്ങളെ ബസ് സ്റ്റോപ്പിൽ കൊണ്ടുപോകാം.
Ես-կ--րց--մ -եզ ավ-ո---սի-կան-----:
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Ye- kv-r-s-nem k-yez-a--o-us- --n-ar--ts’
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
ഞാൻ നിങ്ങളെ ബസ് സ്റ്റോപ്പിൽ കൊണ്ടുപോകാം.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’