വാക്യപുസ്തകം

ml On the train   »   hy On the train

34 [മുപ്പത്തി നാല്]

On the train

On the train

34 [երեսունչորս]

34 [yeresunch’vors]

On the train

[gnats’k’um]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Armenian കളിക്കുക കൂടുതൽ
അത് ബെർലിനിലേക്കുള്ള ട്രെയിൻ ആണോ? Ս--Բ--լին --կ--- գ-ա---- -: Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: Ս- Բ-ռ-ի- մ-կ-ո- գ-ա-ց-ն է- --------------------------- Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: 0
Sa Be-rlin m-kno-h-gna-ts’k’--e Sa Berrlin meknogh gna՞ts’k’n e S- B-r-l-n m-k-o-h g-a-t-’-’- e ------------------------------- Sa Berrlin meknogh gna՞ts’k’n e
എപ്പോൾ ട്രെയിൻ പുറപ്പെടും? Ե-րբ - -ե-նո-- ----գն---ը: Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: Ե-ր- է մ-կ-ո-մ ա-ս գ-ա-ք-: -------------------------- Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: 0
Y-՞r- - m--n-- -ys g-a-s’--y Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y Y-՞-b e m-k-u- a-s g-a-s-k-y ---------------------------- Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
എപ്പോഴാണ് ട്രെയിൻ ബെർലിനിൽ എത്തുന്നത്? Ե-ր- է--ա--ն-ւմ---ացքը-Բեռլ--: Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: Ե-ր- է ժ-մ-ն-ւ- գ-ա-ք- Բ-ռ-ի-: ------------------------------ Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: 0
Y--rb-e zh--a-um---ats-k-- ------n Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin Y-՞-b e z-a-a-u- g-a-s-k-y B-r-l-n ---------------------------------- Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin
ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ പാസ്സാക്കാമോ? Կներե--կա--լի՞ է-անց-ել: Կներեք կարելի՞ է անցնել: Կ-ե-ե- կ-ր-լ-՞ է ա-ց-ե-: ------------------------ Կներեք կարելի՞ է անցնել: 0
K--re-----rel-- ----t-’nel Knerek’ kareli՞ e ants’nel K-e-e-’ k-r-l-՞ e a-t-’-e- -------------------------- Knerek’ kareli՞ e ants’nel
ഇത് എന്റെ സീറ്റാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. Ե- --ր-ում-ե-, ո- -ա--մ--եղ---: Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: Ե- կ-ր-ո-մ ե-, ո- ս- ի- տ-ղ- է- ------------------------------- Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: 0
Y-- ---t-um --m----r -a i- t---- e Yes kartsum yem, vor sa im teghn e Y-s k-r-s-m y-m- v-r s- i- t-g-n e ---------------------------------- Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
നിങ്ങൾ എന്റെ സീറ്റിൽ ഇരിക്കുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. Ես-կ-րծ--մ --,-----ո-ք ի---ե-ն----զ---եց-ե-: Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: Ե- կ-ր-ո-մ ե-, ո- Դ-ւ- ի- տ-ղ- ե- զ-ա-ե-ր-լ- -------------------------------------------- Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: 0
Y-s ka-t--m y-m- v-r ---’-im----h- -ek’ -ba-he-s-rel Yes kartsum yem, vor Duk’ im teghn yek’ zbaghets’rel Y-s k-r-s-m y-m- v-r D-k- i- t-g-n y-k- z-a-h-t-’-e- ---------------------------------------------------- Yes kartsum yem, vor Duk’ im teghn yek’ zbaghets’rel
ഉറങ്ങുന്നയാൾ എവിടെ? Ո-տ-ղ-- վագ-ն--նջար---: Որտեղ է վագոն-ննջարանը: Ո-տ-ղ է վ-գ-ն-ն-ջ-ր-ն-: ----------------------- Որտեղ է վագոն-ննջարանը: 0
Vo---g----vag---n--a-a-y Vortegh e vagon-nnjarany V-r-e-h e v-g-n-n-j-r-n- ------------------------ Vortegh e vagon-nnjarany
ട്രെയിനിന്റെ അറ്റത്താണ് സ്ലീപ്പർ. Վ---ն--ն-արանվ--ոն---տնվ-ւմ - գ-ացքի--երջ-ւմ: Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: Վ-գ-ն-ն-ջ-ր-ն-ա-ո-ը գ-ն-ո-մ է գ-ա-ք- վ-ր-ո-մ- --------------------------------------------- Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: 0
V-g-----j-ranva--ny--tn--- e g---s-k-i -erjum Vagon-nnjaranvagony gtnvum e gnats’k’i verjum V-g-n-n-j-r-n-a-o-y g-n-u- e g-a-s-k-i v-r-u- --------------------------------------------- Vagon-nnjaranvagony gtnvum e gnats’k’i verjum
പിന്നെ ഡൈനിംഗ് കാർ എവിടെയാണ്? - തുടക്കത്തിൽ. Ի-կ----ե՞- է-վ-գ-ն--ես-ո---ը-- Առ-ջ-ա-աս-ւ-: Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: Ի-կ ո-տ-՞- է վ-գ-ն-ռ-ս-ո-ա-ը - Ա-ա-ն-մ-ս-ւ-: -------------------------------------------- Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: 0
Isk-vo-t-՞g--- --go----e-t-r--- -----a-na-a--m Isk vorte՞gh e vagon-rrestorany - Arrajnamasum I-k v-r-e-g- e v-g-n-r-e-t-r-n- - A-r-j-a-a-u- ---------------------------------------------- Isk vorte՞gh e vagon-rrestorany - Arrajnamasum
എനിക്ക് താഴെ ഉറങ്ങാമോ? Կար--ի՞ է--- նե-ք--ւմ--նեմ: Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: Կ-ր-լ-՞ է ե- ն-ր-և-ւ- ք-ե-: --------------------------- Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: 0
Karel---- -----er--y-vum k---m Kareli՞ e yes nerk’yevum k’nem K-r-l-՞ e y-s n-r-’-e-u- k-n-m ------------------------------ Kareli՞ e yes nerk’yevum k’nem
എനിക്ക് നടുവിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ? Կ--ելի՞ է-ես-միջին հար---- --ե-: Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: Կ-ր-լ-՞ է ե- մ-ջ-ն հ-ր-ո-մ ք-ե-: -------------------------------- Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: 0
K--e--- - --s-m---- ---kum k-nem Kareli՞ e yes mijin harkum k’nem K-r-l-՞ e y-s m-j-n h-r-u- k-n-m -------------------------------- Kareli՞ e yes mijin harkum k’nem
എനിക്ക് മുകളിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയുമോ? Կարե--- է ե-----և--- ք-եմ: Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: Կ-ր-լ-՞ է ե- վ-ր-ո-մ ք-ե-: -------------------------- Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: 0
K-re-i՞-e -es-ve-ev---k-nem Kareli՞ e yes verevum k’nem K-r-l-՞ e y-s v-r-v-m k-n-m --------------------------- Kareli՞ e yes verevum k’nem
നമ്മൾ എപ്പോഴാണ് അതിർത്തിയിൽ? Ե՞-բ-ե----աս---մ սահմանին: Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: Ե-ր- ե-ք հ-ս-ո-մ ս-հ-ա-ի-: -------------------------- Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: 0
Y-՞rb--e-k--h--nu- s---an-n Ye՞rb yenk’ hasnum sahmanin Y-՞-b y-n-’ h-s-u- s-h-a-i- --------------------------- Ye՞rb yenk’ hasnum sahmanin
ബെർലിനിലേക്കുള്ള യാത്രയ്ക്ക് എത്ര സമയമെടുക്കും? Որք----է -ևու----նապա--ը դ--ի -եռլ-ն: Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: Ո-ք-՞- է տ-ո-մ ճ-ն-պ-ր-ը դ-պ- Բ-ռ-ի-: ------------------------------------- Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: 0
Vo-k-a-n-- ---u- -h---pa--- ---i B-r-lin Vork’a՞n e tevum chanaparhy depi Berrlin V-r-’-՞- e t-v-m c-a-a-a-h- d-p- B-r-l-n ---------------------------------------- Vork’a՞n e tevum chanaparhy depi Berrlin
ട്രെയിൻ വൈകിയോ? Գ-ա-քը-ուշ--ու-մ--: Գնացքը ուշանու՞մ է: Գ-ա-ք- ո-շ-ն-ւ-մ է- ------------------- Գնացքը ուշանու՞մ է: 0
G-ats-k-y ushanu-- e Gnats’k’y ushanu՞m e G-a-s-k-y u-h-n-՞- e -------------------- Gnats’k’y ushanu՞m e
നിങ്ങൾക്ക് വായിക്കാൻ എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടോ? Կ-ր-------նչ ո- բան--ւ---ք: Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: Կ-ր-ա-ո- ի-չ ո- բ-ն ո-ն-՞-: --------------------------- Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: 0
Kar-al- --------r -an ---՞-’ Kardalu inch’ vor ban une՞k’ K-r-a-u i-c-’ v-r b-n u-e-k- ---------------------------- Kardalu inch’ vor ban une՞k’
ഇവിടെ തിന്നാനും കുടിക്കാനും വല്ലതും കിട്ടുമോ? Կարե-ի--է ---տ-ղ ի-չ--ր -ւտելու------լ-ւ բան ստ-ն-լ: Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- ի-չ-ո- ո-տ-լ-ւ և խ-ե-ո- բ-ն ս-ա-ա-: ---------------------------------------------------- Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: 0
Kareli՞-- ay----h -n-h’--or u--l- -ev k-me-- ban --a-al Kareli՞ e aystegh inch’-vor utelu yev khmelu ban stanal K-r-l-՞ e a-s-e-h i-c-’-v-r u-e-u y-v k-m-l- b-n s-a-a- ------------------------------------------------------- Kareli՞ e aystegh inch’-vor utelu yev khmelu ban stanal
ദയവായി രാവിലെ 7 മണിക്ക് എന്നെ ഉണർത്താമോ? Կ--ո՞ղ-ե--ի-- -ամը---ի--ա--ն---ե-: Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: Կ-ր-՞- ե- ի-ձ ժ-մ- 7-ի- ա-թ-ա-ն-լ- ---------------------------------- Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: 0
Karo՞-h yek- i-d----a-y-7-i- --t’---s’-el Karo՞gh yek’ indz zhamy 7-in art’nats’nel K-r-՞-h y-k- i-d- z-a-y 7-i- a-t-n-t-’-e- ----------------------------------------- Karo՞gh yek’ indz zhamy 7-in art’nats’nel

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -