വാക്യപുസ്തകം

ml Learning foreign languages   »   hy Learning foreign languages

23 [ഇരുപത്തി മൂന്ന്]

Learning foreign languages

Learning foreign languages

23 [քսաներեք]

23 [k’sanerek’]

Learning foreign languages

[sovorel otar lezuner]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Armenian കളിക്കുക കൂടുതൽ
നിങ്ങൾ സ്പാനിഷ് പഠിച്ചത് എവിടെയാണ്? Որ-ե----ք-իս-ան-րեն -ո-որ--: Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել: Ո-տ-՞- ե- ի-պ-ն-ր-ն ս-վ-ր-լ- ---------------------------- Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել: 0
Vort-՞gh-y-k’----ane--n s--o-el Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel V-r-e-g- y-k- i-p-n-r-n s-v-r-l ------------------------------- Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
നിങ്ങൾ പോർച്ചുഗീസും സംസാരിക്കുമോ? Պ-ր-ո----ե--- էլ--ք--ար--անո-՞մ: Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ: Պ-ր-ո-գ-լ-ր-ն է- ե- կ-ր-ղ-ն-ւ-մ- -------------------------------- Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ: 0
P--t-g---r----l----’-k-r------՞m Portugaleren el yek’ karoghanu՞m P-r-u-a-e-e- e- y-k- k-r-g-a-u-m -------------------------------- Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
അതെ, എനിക്ക് കുറച്ച് ഇറ്റാലിയൻ സംസാരിക്കാനും കഴിയും. Այ-,-կա---անո-- ---ն-և մ---ի--------են: Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն: Ա-ո- կ-ր-ղ-ն-ւ- ե- ն-և մ- ք-չ ի-ա-ե-ե-: --------------------------------------- Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն: 0
Ay-,-karo-ha-um-y-- --e- mi k’i----i-----en Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren A-o- k-r-g-a-u- y-m n-e- m- k-i-h- i-a-e-e- ------------------------------------------- Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
നിങ്ങൾ വളരെ നന്നായി സംസാരിക്കുന്നുവെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. Ե---տ-ու---մ--ո- դ--ք շատ---վ ե- -ոսո-մ: Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում: Ե- գ-ն-ւ- ե-, ո- դ-ւ- շ-տ լ-վ ե- խ-ս-ւ-: ---------------------------------------- Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում: 0
Yes----um-ye-, vor -uk--sh-- l-- --k- --o--m Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum Y-s g-n-m y-m- v-r d-k- s-a- l-v y-k- k-o-u- -------------------------------------------- Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
ഭാഷകൾ വളരെ സാമ്യമുള്ളതാണ്. Լե-ուն-րը բ-վա---ի----ան------ար: Լեզուները բավականին նման են իրար: Լ-զ-ւ-ե-ը բ-վ-կ-ն-ն ն-ա- ե- ի-ա-: --------------------------------- Լեզուները բավականին նման են իրար: 0
L--u-er--b-v-ka-i----a--yen----r Lezunery bavakanin nman yen irar L-z-n-r- b-v-k-n-n n-a- y-n i-a- -------------------------------- Lezunery bavakanin nman yen irar
എനിക്ക് അവളെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയും. Ե---եզ լավ--մ հ-սկա-ում: Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում: Ե- Ձ-զ լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում: 0
Y-s -z-z--a---em-----anum Yes Dzez lav yem haskanum Y-s D-e- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------- Yes Dzez lav yem haskanum
എന്നാൽ സംസാരിക്കാനും എഴുതാനും ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. Բայ- -ոսե-ն ---գ---- դժ--ր--: Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է: Բ-յ- խ-ս-լ- ո- գ-ե-ը դ-վ-ր է- ----------------------------- Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է: 0
Ba-t-’--ho-e-n-- -rel- ---var-e Bayts’ khoseln u grely dzhvar e B-y-s- k-o-e-n u g-e-y d-h-a- e ------------------------------- Bayts’ khoseln u grely dzhvar e
ഞാൻ ഇപ്പോഴും ഒരുപാട് തെറ്റുകൾ ചെയ്യുന്നു. Ես --ռ----լ--ր -- անում: Ես դեռ սխալներ եմ անում: Ե- դ-ռ ս-ա-ն-ր ե- ա-ո-մ- ------------------------ Ես դեռ սխալներ եմ անում: 0
Y---d-rr--kh-ln-r-y----n-m Yes derr skhalner yem anum Y-s d-r- s-h-l-e- y-m a-u- -------------------------- Yes derr skhalner yem anum
ദയവായി എപ്പോഴും എന്നെ തിരുത്തൂ. Խ-դ---- եմ ին- մ--տ -ւ-ղ--: Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք: Խ-դ-ո-մ ե- ի-ձ մ-շ- ո-ղ-ե-: --------------------------- Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք: 0
K-n--u- ye--ind- mi-ht---hg--k’ Khndrum yem indz misht ughghek’ K-n-r-m y-m i-d- m-s-t u-h-h-k- ------------------------------- Khndrum yem indz misht ughghek’
നിങ്ങളുടെ ഉച്ചാരണം വളരെ നല്ലതാണ്. Ձ-ր-ա----ն--թ---ն- --տ-լա--է: Ձեր առոգանությունը շատ լավ է: Ձ-ր ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն- շ-տ լ-վ է- ----------------------------- Ձեր առոգանությունը շատ լավ է: 0
Dzer-a--o-an-t-y-ny-sh-- -a- e Dzer arroganut’yuny shat lav e D-e- a-r-g-n-t-y-n- s-a- l-v e ------------------------------ Dzer arroganut’yuny shat lav e
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചെറിയ ഉച്ചാരണമുണ്ട്. Դ--ք-----ոքր -ռ--ա-----------ն-ք: Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք: Դ-ւ- մ- փ-ք- ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք- --------------------------------- Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք: 0
Duk’--i---v---r ar----nu----n-u-e-’ Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’ D-k- m- p-v-k-r a-r-g-n-t-y-n u-e-’ ----------------------------------- Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’
നിങ്ങൾ എവിടെ നിന്നാണ് വരുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് കാണാൻ കഴിയും. Ձգա-վում -- -ե-ո-տե-ի---- --լ--: Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս: Ձ-ա-վ-ւ- է- թ- ո-տ-ղ-ց ե- գ-լ-ս- -------------------------------- Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս: 0
Dzgats-v-- e---’ye------g------ye-’ ga--s Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis D-g-t-’-u- e- t-y- v-r-e-h-t-’ y-k- g-l-s ----------------------------------------- Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis
നിങ്ങളുടെ മാതൃഭാഷ ഏതാണ്? Ո՞-- --Ձ-ր-մ-յրեն- --զ---: Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն: Ո-ր- է Ձ-ր մ-յ-ե-ի լ-զ-ւ-: -------------------------- Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն: 0
V-՞-n-- ---r m---en- lezun VO՞rn e Dzer mayreni lezun V-՞-n e D-e- m-y-e-i l-z-n -------------------------- VO՞rn e Dzer mayreni lezun
നിങ്ങൾ ഒരു ഭാഷാ കോഴ്സ് ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? Դո-ք-լեզ-ի -ա--ն--ցի--ե----ում: Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում: Դ-ւ- լ-զ-ի դ-ս-ն-ա-ի- ե- գ-ո-մ- ------------------------------- Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում: 0
D-------v- d-sy--’at---՞-y-k’---um Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum D-k- l-z-i d-s-n-’-t-’-՞ y-k- g-u- ---------------------------------- Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum
ഏത് പാഠപുസ്തകമാണ് നിങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നത്? Դուք-ո՞ր --սա-իր-ն -ք--գ---որ--ւ-: Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում: Դ-ւ- ո-ր դ-ս-գ-ր-ն ե- օ-տ-գ-ր-ո-մ- ---------------------------------- Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում: 0
Duk- -o-r das-girk’n--ek’-og--g-rt--m Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum D-k- v-՞- d-s-g-r-’- y-k- o-t-g-r-s-m ------------------------------------- Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum
ഇപ്പോൾ അതിനെ എന്താണ് വിളിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. Այ- պ---- -ս--գիտ--, թ---ա-ին-պ---է--ոչվ--մ: Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում: Ա-ս պ-հ-ն ե- չ-ի-ե-, թ- դ- ի-չ-ե- է կ-չ-ո-մ- -------------------------------------------- Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում: 0
Ay- -ah-n --s-ch’g-t------y--da-inch’p-----ko-h--um Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum A-s p-h-n y-s c-’-i-e-, t-y- d- i-c-’-e- e k-c-’-u- --------------------------------------------------- Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum
തലക്കെട്ട് എനിക്ക് ചിന്തിക്കാനാവുന്നില്ല. Ես վե-նագ--ը---------ւ-: Ես վերնագիրը չեմ հիշում: Ե- վ-ր-ա-ի-ը չ-մ հ-շ-ւ-: ------------------------ Ես վերնագիրը չեմ հիշում: 0
Yes-v-r-agi-- ch’y-- hish-m Yes vernagiry ch’yem hishum Y-s v-r-a-i-y c-’-e- h-s-u- --------------------------- Yes vernagiry ch’yem hishum
ഞാൻ അത് മറന്നു. Ես-դա ---ա-ե- եմ: Ես դա մոռացել եմ: Ե- դ- մ-ռ-ց-լ ե-: ----------------- Ես դա մոռացել եմ: 0
Ye- -----------y-l y-m Yes da morrats’yel yem Y-s d- m-r-a-s-y-l y-m ---------------------- Yes da morrats’yel yem

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -