നിനക്ക് ബസ് നഷ്ടമായോ? |
አ-ቶ-ሱ አ-ለ---ሽ?
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
አ-ቶ-ሱ አ-ለ-ህ-ሽ-
--------------
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
0
āwi---ī-- --e---’e-i/s--?
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
ā-i-o-ī-u ā-e-e-’-h-/-h-?
-------------------------
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
|
നിനക്ക് ബസ് നഷ്ടമായോ?
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
|
അരമണിക്കൂറായി ഞാൻ നിങ്ങൾക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു. |
ለ--- -ዓት-ጠ-ኩ---።
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
ለ-ማ- ሰ-ት ጠ-ኩ-/-።
----------------
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
0
legimash----‘-ti------k---/---.
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
l-g-m-s-i s-‘-t- t-e-e-u-i-s-i-
-------------------------------
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
|
അരമണിക്കൂറായി ഞാൻ നിങ്ങൾക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു.
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
|
നിങ്ങളുടെ കൈയിൽ ഒരു മൊബൈൽ ഫോണില്ലേ? |
ሞባ---(ሽ)- አልያዝ-ው-----?
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
ሞ-ይ-ክ-ሽ-ን አ-ያ-ከ-ም-ሽ-ም-
----------------------
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
0
m-bay--------i--i---iya---e--m-----wim-?
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
m-b-y-l-k-(-h-)-i ā-i-a-i-e-i-i-s-i-i-i-
----------------------------------------
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
|
നിങ്ങളുടെ കൈയിൽ ഒരു മൊബൈൽ ഫോണില്ലേ?
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
|
അടുത്ത തവണ കൃത്യസമയത്ത് വരൂ! |
በ-ቀ--ው--ዜ--ሰ------!
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
በ-ቀ-ለ- ጊ- በ-አ- ተ-ኝ-
-------------------
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
0
bemī---t’il-wi-gī-- ---e-ā-- -eg-n--!
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
b-m-k-e-’-l-w- g-z- b-s-’-t- t-g-n-i-
-------------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
|
അടുത്ത തവണ കൃത്യസമയത്ത് വരൂ!
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
|
അടുത്ത തവണ ടാക്സി പിടിക്കൂ! |
በ-ቀጥለው -- ታክ--ያዝ!
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
በ-ቀ-ለ- ጊ- ታ-ሲ ያ-!
-----------------
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
0
be---’-t’ilewi --z- --ki----a--!
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
b-m-k-e-’-l-w- g-z- t-k-s- y-z-!
--------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
|
അടുത്ത തവണ ടാക്സി പിടിക്കൂ!
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
|
അടുത്ത തവണ കുട കൊണ്ടുവരൂ! |
በሚቀጥ----ዜ ጃ-----ዝ!
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
በ-ቀ-ለ- ጊ- ጃ-ጥ- ያ-!
------------------
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
0
be------’--ewi g----janit’i-----zi!
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
b-m-k-e-’-l-w- g-z- j-n-t-i-a y-z-!
-----------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
|
അടുത്ത തവണ കുട കൊണ്ടുവരൂ!
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
|
നാളെ ഞാൻ പോകും. |
ነ---ረ-- ነ-።
ነገ እረፍት ነኝ።
ነ- እ-ፍ- ነ-።
-----------
ነገ እረፍት ነኝ።
0
ne-e ir----i------.
nege irefiti nenyi.
n-g- i-e-i-i n-n-i-
-------------------
nege irefiti nenyi.
|
നാളെ ഞാൻ പോകും.
ነገ እረፍት ነኝ።
nege irefiti nenyi.
|
നമുക്ക് നാളെ കാണാമോ? |
ነ---ን-ናኝ?
ነገ እንገናኝ?
ነ- እ-ገ-ኝ-
---------
ነገ እንገናኝ?
0
neg---n-g-n-n-i?
nege inigenanyi?
n-g- i-i-e-a-y-?
----------------
nege inigenanyi?
|
നമുക്ക് നാളെ കാണാമോ?
ነገ እንገናኝ?
nege inigenanyi?
|
ക്ഷമിക്കണം, എനിക്ക് നാളെ അത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല. |
አዝናለ-!----ልች-ም።
አዝናለው!ነገ አልችልም።
አ-ና-ው-ነ- አ-ች-ም-
---------------
አዝናለው!ነገ አልችልም።
0
ā-ina-----n--- -lichi--m-.
āzinalewi!nege ālichilimi.
ā-i-a-e-i-n-g- ā-i-h-l-m-.
--------------------------
āzinalewi!nege ālichilimi.
|
ക്ഷമിക്കണം, എനിക്ക് നാളെ അത് ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല.
አዝናለው!ነገ አልችልም።
āzinalewi!nege ālichilimi.
|
ഈ വാരാന്ത്യത്തിൽ നിങ്ങൾക്ക് പ്ലാനുകൾ ഉണ്ടോ? |
ለ--ንቱ መጨ---ቀ-ች---ድ አለ--ሽ?
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
ለ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች እ-ድ አ-ህ-ሽ-
-------------------------
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
0
les-m-------e-------h- k’en---i -k-i-- ā---i/--i?
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
l-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a k-e-o-h- i-’-d- ā-e-i-s-i-
-------------------------------------------------
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
|
ഈ വാരാന്ത്യത്തിൽ നിങ്ങൾക്ക് പ്ലാനുകൾ ഉണ്ടോ?
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
|
അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനകം ഒരു തീയതി ഉണ്ടോ? |
ወይም--ስቀድመህ/- ቀጠ---ዘካል-ሻ-?
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
ወ-ም አ-ቀ-መ-/- ቀ-ሮ ይ-ካ-/-ል-
-------------------------
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
0
wey-----si-’-di-e---shi k-e-’--o-y----a-i/sha--?
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
w-y-m- ā-i-’-d-m-h-/-h- k-e-’-r- y-z-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------------
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
|
അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനകം ഒരു തീയതി ഉണ്ടോ?
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
|
വാരാന്ത്യത്തിൽ കണ്ടുമുട്ടാൻ ഞാൻ നിർദ്ദേശിക്കുന്നു. |
በ-----መ--ሻ እንገናኝ-ነ- -ኔ -ምለው።
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
በ-ም-ቱ መ-ረ- እ-ገ-ኝ ነ- እ- የ-ለ-።
----------------------------
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
0
be---i-i-----c-’-re--- inigen--y- --wi -n--y---l---.
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
b-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a i-i-e-a-y- n-w- i-ē y-m-l-w-.
----------------------------------------------------
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
|
വാരാന്ത്യത്തിൽ കണ്ടുമുട്ടാൻ ഞാൻ നിർദ്ദേശിക്കുന്നു.
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
|
നമുക്കൊരു പിക്നിക് പോയാലോ? |
ሽ--ር--ንሄድ-ይሻ-ል?
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
ሽ-ሽ- ብ-ሄ- ይ-ላ-?
---------------
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
0
shir---iri-b-n-h-di-yish--ali?
shirishiri binihēdi yishalali?
s-i-i-h-r- b-n-h-d- y-s-a-a-i-
------------------------------
shirishiri binihēdi yishalali?
|
നമുക്കൊരു പിക്നിക് പോയാലോ?
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
shirishiri binihēdi yishalali?
|
നമുക്ക് ബീച്ചിൽ പോയാലോ? |
ወ---ህር--ር------ -ሻላ-?
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ብ-ሄ- ይ-ላ-?
---------------------
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
0
w--e --h-ri-da-icha bi--h-d--yis-a-al-?
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
w-d- b-h-r- d-r-c-a b-n-h-d- y-s-a-a-i-
---------------------------------------
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
|
നമുക്ക് ബീച്ചിൽ പോയാലോ?
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
|
നമുക്ക് മലകളിലേക്ക് പോയാലോ? |
ወደ---ራዎቹ -ን-- -ሻላል?
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
ወ- ተ-ራ-ቹ ብ-ሄ- ይ-ላ-?
-------------------
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
0
we-e -e-arawoch- -i--hē-i----ha----?
wede terarawochu binihēdi yishalali?
w-d- t-r-r-w-c-u b-n-h-d- y-s-a-a-i-
------------------------------------
wede terarawochu binihēdi yishalali?
|
നമുക്ക് മലകളിലേക്ക് പോയാലോ?
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
wede terarawochu binihēdi yishalali?
|
ഞാൻ നിന്നെ ഓഫീസിൽ നിന്ന് കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരാം. |
ከ-ሮ--ጥ- --ስድካለ-/---ው።
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
ከ-ሮ መ-ቼ እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
0
ke-ī----e---ch--i------k--ewi/-s---ew-.
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
k-b-r- m-t-i-h- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
---------------------------------------
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
|
ഞാൻ നിന്നെ ഓഫീസിൽ നിന്ന് കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരാം.
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
|
ഞാൻ നിന്നെ വീട്ടിൽ നിന്ന് കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരാം. |
ከቤ- መጥ- -ወ-ድ-ለው/ ሻ-ው።
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
ከ-ት መ-ቼ እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
0
keb-t- -et’-chē -w-sid---l-wi---hale-i.
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
k-b-t- m-t-i-h- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
---------------------------------------
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
|
ഞാൻ നിന്നെ വീട്ടിൽ നിന്ന് കൂട്ടിക്കൊണ്ടു വരാം.
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
|
ഞാൻ നിങ്ങളെ ബസ് സ്റ്റോപ്പിൽ കൊണ്ടുപോകാം. |
ከ--ቢ-----ያ--ር እ-ስድ-ለ-/-ሻለው።
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
ከ-ቶ-ስ ማ-ሚ- ጋ- እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------------
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
0
k----obī-i-ma--om----g--i--wesid--a----/----lewi.
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.
k-’-t-b-s- m-k-o-ī-a g-r- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
-------------------------------------------------
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.
|
ഞാൻ നിങ്ങളെ ബസ് സ്റ്റോപ്പിൽ കൊണ്ടുപോകാം.
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.
|