വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 1   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

66 [അറുപത്തിയാറ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 1

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 1

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Telugu കളിക്കുക കൂടുതൽ
ഞാൻ ഉദ്യേശിച്ചത് నేను-న-ది--ా నే______ న-న---ా-ి-న- ------------ నేను-నాది-నా 0
N-nu--ā---nā N___________ N-n---ā-i-n- ------------ Nēnu-nādi-nā
എനിക്ക് എന്റെ താക്കോൽ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. న-క- -ా త--ాలు -న--ుట---ు నా_ నా తా__ క______ న-క- న- త-ళ-ల- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 0
N--u-nā---ḷ-l- k-n-ba---a-ēdu N___ n_ t_____ k_____________ N-k- n- t-ḷ-l- k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ----------------------------- Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
എനിക്ക് എന്റെ ടിക്കറ്റ് കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. న--- నా----ె---కన--ు-ల-దు నా_ నా టి__ క______ న-క- న- ట-క-ట- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 0
N-k- n- ṭ-k-ṭ ---ab------ē-u N___ n_ ṭ____ k_____________ N-k- n- ṭ-k-ṭ k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ---------------------------- Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടേതാണ് ను-్వ- --రు-నీ-ి --ది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N---u------nīdi m--i N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ കണ്ടെത്തിയോ? మీ -ా--ల- --క- -నబడ--ాయా? మీ తా__ మీ_ క______ మ- త-ళ-ల- మ-క- క-బ-్-ా-ా- ------------------------- మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 0
Mī -ā--lu m-k----------āy-? M_ t_____ m___ k___________ M- t-ḷ-l- m-k- k-n-b-ḍ-ā-ā- --------------------------- Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
നിങ്ങളുടെ ടിക്കറ്റ് കണ്ടെത്തിയോ? మీ -ి-ె-్ మ-క- క----ంద-? మీ టి__ మీ_ క_____ మ- ట-క-ట- మ-క- క-బ-ి-ద-? ------------------------ మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 0
Mī -ik-ṭ mī-----na-----d-? M_ ṭ____ m___ k___________ M- ṭ-k-ṭ m-k- k-n-b-ḍ-n-ā- -------------------------- Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
അവൻ ആണ് అ-న---త--ది అ_______ అ-న---త-ి-ి ----------- అతను-అతనిది 0
A--nu-a-an--i A____________ A-a-u-a-a-i-i ------------- Atanu-atanidi
അവന്റെ താക്കോൽ എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? అత-ి -ాళం-ఎ-్క- ఉ-దో మీక- -ె-ు--? అ__ తా_ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- త-ళ- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? --------------------------------- అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
Atan--tā-a- -k--ḍ--u----mīku-t--usā? A____ t____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i t-ḷ-ṁ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
അവന്റെ ടിക്കറ്റ് എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? అ--- --------క్క---ందో -ీక- -----ా? అ__ టి__ ఎ___ ఉం_ మీ_ తె___ అ-న- ట-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? ----------------------------------- అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
A-a---ṭ-k-ṭ -kkaḍa -n---mīku --lus-? A____ ṭ____ e_____ u___ m___ t______ A-a-i ṭ-k-ṭ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
അവൾ - അവൾ ఆ-ె--మ--ి ఆ_____ ఆ-ె-ఆ-ె-ి --------- ఆమె-ఆమెది 0
Āme----di Ā________ Ā-e-ā-e-i --------- Āme-āmedi
നിങ്ങളുടെ പണം പോയി. ఆమ- -బ--- --య-ంది ఆ_ డ__ పో__ ఆ-ె డ-్-ు ప-య-ం-ి ----------------- ఆమె డబ్బు పోయింది 0
Āme -a--u-pō-in-i Ā__ ḍ____ p______ Ā-e ḍ-b-u p-y-n-i ----------------- Āme ḍabbu pōyindi
അവളുടെ ക്രെഡിറ്റ് കാർഡും പോയി. మర--- ఆమె---రెడ-ట్-కా-్-్ ---ా-పోయ-ం-ి మ__ ఆ_ క్___ కా__ కూ_ పో__ మ-ి-ు ఆ-ె క-ర-డ-ట- క-ర-డ- క-డ- ప-య-ం-ి -------------------------------------- మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 0
Mar-yu-ām- kr-ḍi-----ḍ kū-ā----i-di M_____ ā__ k_____ k___ k___ p______ M-r-y- ā-e k-e-i- k-r- k-ḍ- p-y-n-i ----------------------------------- Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ మ-----న మ_____ మ-మ---న ------- మనము-మన 0
M---mu--a-a M__________ M-n-m---a-a ----------- Manamu-mana
ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛൻ രോഗിയാണ്. మన త--గారికి ఒంట్-ో--ాల-దు మ_ తా____ ఒం__ బా__ మ- త-త-ా-ి-ి ఒ-ట-ల- బ-ల-ద- -------------------------- మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 0
Ma---tāt-g-ri-- -ṇ--- ---ē-u M___ t_________ o____ b_____ M-n- t-t-g-r-k- o-ṭ-ō b-l-d- ---------------------------- Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
ഞങ്ങളുടെ മുത്തശ്ശി ആരോഗ്യവതിയാണ്. మన బ--్మ-/ న-య-ామ్మ - -మ--మ---------గా---ది మ_ బా__ / నా____ / అ____ కు___ ఉం_ మ- బ-మ-మ / న-య-ా-్- / అ-్-మ-మ క-ల-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------- మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 0
Mana-b-m-ma--nā-anā-'m-/----ma-'m- kulāsāgā u-di M___ b______ n__________ a________ k_______ u___ M-n- b-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a k-l-s-g- u-d- ------------------------------------------------ Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ నువ-వ--మ----న--ి-మ--ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N-v-- -īru----i -īdi N____ m________ m___ N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
കുട്ടികളേ, നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ എവിടെ? పిల్లలూ, మీ--ా-్------ఎక్కడ ఉన-నారు? పి____ మీ నా____ ఎ___ ఉ____ ప-ల-ల-ూ- మ- న-న-న-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------------------------ పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
Pill-l---m---ā----ā---e--a-a -n--r-? P_______ m_ n________ e_____ u______ P-l-a-ū- m- n-n-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------------------------ Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
കുട്ടികളേ, നിങ്ങളുടെ അമ്മ എവിടെ? పిల----, -ీ -మ్మ-ఎ-్-డ-ఉ--ి? పి____ మీ అ__ ఎ___ ఉం__ ప-ల-ల-ూ- మ- అ-్- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------- పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 0
P-l-a-ū---ī--m'-a ekk-ḍa u---? P_______ m_ a____ e_____ u____ P-l-a-ū- m- a-'-a e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -