| ഞാൻ ഉദ്യേശിച്ചത് |
ኣነ-- ናተይ
ኣ_ - ና__
ኣ- - ና-ይ
--------
ኣነ - ናተይ
0
ane - -at--i
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
ഞാൻ ഉദ്യേശിച്ചത്
ኣነ - ናተይ
ane - nateyi
|
| എനിക്ക് എന്റെ താക്കോൽ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. |
ናተይ -ፍ-ሕ -ነዮ-።
ና__ መ___ ሲ__ ።
ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ።
--------------
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
0
na---- me---i--i -īn-y- ።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
എനിക്ക് എന്റെ താക്കോൽ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല.
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
| എനിക്ക് എന്റെ ടിക്കറ്റ് കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. |
ና-ይ---- (--ተይ] ----።
ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ።
ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ።
--------------------
ናተይ ቲከት (ትኬተይ] ሲነዮ ።
0
nate----ī-e-- --ikē-e-i)--īne-- ።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
എനിക്ക് എന്റെ ടിക്കറ്റ് കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല.
ናተይ ቲከት (ትኬተይ] ሲነዮ ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
| നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടേതാണ് |
ንስ- - --ካ
ን__ - ና__
ን-ኻ - ና-ካ
---------
ንስኻ - ናትካ
0
nis-h-- - ---i-a
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടേതാണ്
ንስኻ - ናትካ
nisiẖa - natika
|
| നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ കണ്ടെത്തിയോ? |
መፍ----ረ-ብ-- ዶ?
መ____ ረ____ ዶ_
መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ-
--------------
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
0
m---tiḥ-ka -eẖ---ka-o d-?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ കണ്ടെത്തിയോ?
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
| നിങ്ങളുടെ ടിക്കറ്റ് കണ്ടെത്തിയോ? |
ቲ-ትካ ረኺ-----?
ቲ___ ረ____ ዶ_
ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ-
-------------
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
0
t-kē-i-a--eẖ-b--a---do?
t_______ r_________ d__
t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-?
------------------------
tīkētika reẖībikayo do?
|
നിങ്ങളുടെ ടിക്കറ്റ് കണ്ടെത്തിയോ?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
tīkētika reẖībikayo do?
|
| അവൻ ആണ് |
ን----ንሳ
ን_ - ን_
ን- - ን-
-------
ንሱ - ንሳ
0
n--u - --sa
n___ - n___
n-s- - n-s-
-----------
nisu - nisa
|
അവൻ ആണ്
ንሱ - ንሳ
nisu - nisa
|
| അവന്റെ താക്കോൽ എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? |
መ--- ኣበ--ከ-ዘ--ትፈልጥ--ኻ?
መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
----------------------
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
m--it-h-u-ab-y---emiz--o-t-fel-t’i dī---?
m_______ a____ k_______ t________ d____
m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a-
-----------------------------------------
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
അവന്റെ താക്കോൽ എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ?
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
| അവന്റെ ടിക്കറ്റ് എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ? |
ቲኬቱ ኣበይ ከም-ሎ -ፈ-ጥ ዲኻ?
ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
---------------------
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
tī-------e-- k-m-ze-o--ife---’i-d-h--?
t_____ a____ k_______ t________ d____
t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a-
--------------------------------------
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
അവന്റെ ടിക്കറ്റ് എവിടെയാണെന്ന് അറിയാമോ?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
| അവൾ - അവൾ |
ን- - ናታ
ን_ - ና_
ን- - ና-
-------
ንሳ - ናታ
0
n-sa----a-a
n___ - n___
n-s- - n-t-
-----------
nisa - nata
|
അവൾ - അവൾ
ንሳ - ናታ
nisa - nata
|
| നിങ്ങളുടെ പണം പോയി. |
ገ-ዘባ-ጠፊኡ።
ገ___ ጠ___
ገ-ዘ- ጠ-ኡ-
---------
ገንዘባ ጠፊኡ።
0
g-nizeba-t’e--’-።
g_______ t_______
g-n-z-b- t-e-ī-u-
-----------------
genizeba t’efī’u።
|
നിങ്ങളുടെ പണം പോയി.
ገንዘባ ጠፊኡ።
genizeba t’efī’u።
|
| അവളുടെ ക്രെഡിറ്റ് കാർഡും പോയി. |
ክርዲት ካ-ዳ‘ውን--ፊኡ።
ክ___ ካ_____ ጠ___
ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ-
----------------
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
0
kiridī-- k-ri-a‘wi-- t’efī’-።
k_______ k__________ t_______
k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u-
-----------------------------
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
|
അവളുടെ ക്രെഡിറ്റ് കാർഡും പോയി.
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
|
| ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ |
ንሕ- - ናትና
ን__ - ና__
ን-ና - ና-ና
---------
ንሕና - ናትና
0
ni-̣-n--- na-i-a
n_____ - n_____
n-h-i-a - n-t-n-
----------------
niḥina - natina
|
ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ
ንሕና - ናትና
niḥina - natina
|
| ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛൻ രോഗിയാണ്. |
ኣ-----ሓሚሙ---።
ኣ____ ሓ__ ኣ__
ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-።
-------------
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
0
a--ḥa--n- ḥamīm--a--።
a________ ḥ_____ a___
a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o-
-----------------------
aboḥagona ḥamīmu alo።
|
ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛൻ രോഗിയാണ്.
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
aboḥagona ḥamīmu alo።
|
| ഞങ്ങളുടെ മുത്തശ്ശി ആരോഗ്യവതിയാണ്. |
ዓባ-ና -ዕ- ኣ-ዋ።
ዓ___ ጥ__ ኣ___
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ-
-------------
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
0
‘----in- -’i‘ina-al-wa።
‘_______ t______ a_____
‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a-
-----------------------
‘abayina t’i‘ina alewa።
|
ഞങ്ങളുടെ മുത്തശ്ശി ആരോഗ്യവതിയാണ്.
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
‘abayina t’i‘ina alewa።
|
| നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ |
ንስኻት-ም - ና-ኩም
ን_____ - ና___
ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ-
-------------
ንስኻትኩም - ናትኩም
0
n--iẖ-t-k-mi - nati-u-i
n___________ - n_______
n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m-
------------------------
nisiẖatikumi - natikumi
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
ንስኻትኩም - ናትኩም
nisiẖatikumi - natikumi
|
| കുട്ടികളേ, നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ എവിടെ? |
ቆል---ባባኹም-----ኣሎ?
ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
0
k--li‘----a-a-̱-mi-a------lo?
k_______ b_______ a____ a___
k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o-
-----------------------------
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
|
കുട്ടികളേ, നിങ്ങളുടെ അച്ഛൻ എവിടെ?
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
|
| കുട്ടികളേ, നിങ്ങളുടെ അമ്മ എവിടെ? |
ቆ-ዑ፥----ም ኣበ----?
ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
0
k’--i-u- --m-ẖu-- ---yi-a--?
k_______ m_______ a____ a___
k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a-
-----------------------------
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
|
കുട്ടികളേ, നിങ്ങളുടെ അമ്മ എവിടെ?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
|