Пача--й, -акуль-я-не------ч-.
Пачакай, пакуль я не закончу.
П-ч-к-й- п-к-л- я н- з-к-н-у-
-----------------------------
Пачакай, пакуль я не закончу. 0 P--h--a-,---ku-- y- ---z-----h-.Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.P-c-a-a-, p-k-l- y- n- z-k-n-h-.--------------------------------Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
Пач----, па-ул- -- н- в-----ц-.
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
П-ч-к-й- п-к-л- ё- н- в-р-е-ц-.
-------------------------------
Пачакай, пакуль ён не вернецца. 0 P--h--ay,-p---l’--on--- v----ts--a.Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.P-c-a-a-, p-k-l- y-n n- v-r-e-s-s-.-----------------------------------Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
Я --ка-,-пак--- -----с--н--- мае ва--с-.
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
Я ч-к-ю- п-к-л- н- в-с-х-у-ь м-е в-л-с-.
----------------------------------------
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. 0 Ya-chak--u,-pak--’ -- -y-akh-ut-’-mae-------.Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.Y- c-a-a-u- p-k-l- n- v-s-k-n-t-’ m-e v-l-s-.---------------------------------------------Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
Я-ча-а-- п-ку-ь-н- с--нч--ц- фі-ь-.
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-о-ч-ц-а ф-л-м-
-----------------------------------
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. 0 Y-----kay------ul- n- -k--ch---t-- -іl’m.Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m------------------------------------------Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
ട്രാഫിക് ലൈറ്റ് പച്ചയാകുന്നതുവരെ ഞാൻ കാത്തിരിക്കുന്നു.
Я ча-а-- ---у-ь -а--вят-аф-ры -е-запаліцц- -ялё---.
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
Я ч-к-ю- п-к-л- н- с-я-л-ф-р- н- з-п-л-ц-а з-л-н-е-
---------------------------------------------------
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. 0 Ya------yu, paku-- -----ya----o---ne-z-pal--s-sa zy-le--e.Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-y-t-a-o-y n- z-p-l-t-t-a z-a-e-a-.----------------------------------------------------------Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
കൂടുതൽ ഭാഷകൾ
ഒരു പതാകയിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക!
ട്രാഫിക് ലൈറ്റ് പച്ചയാകുന്നതുവരെ ഞാൻ കാത്തിരിക്കുന്നു.
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
К-лі--ы-п--д--ш ------ач-нак?
Калі ты паедзеш на адпачынак?
К-л- т- п-е-з-ш н- а-п-ч-н-к-
-----------------------------
Калі ты паедзеш на адпачынак? 0 Kal- -- --edzes--na-a-p-----ak?Kalі ty paedzesh na adpachynak?K-l- t- p-e-z-s- n- a-p-c-y-a-?-------------------------------Kalі ty paedzesh na adpachynak?
അതെ, വേനൽക്കാല അവധിക്കാലം ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പുതന്നെ.
Так- -шч- -а --го- -- па-нуцца-л-тн-я ка---у-ы.
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
Т-к- я-ч- д- т-г-, я- п-ч-у-ц- л-т-і- к-н-к-л-.
-----------------------------------------------
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. 0 T--- yashche d- t--o--y-k-p-c--u-st-a-letnі-a kan-kuly.Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.T-k- y-s-c-e d- t-g-, y-k p-c-n-t-t-a l-t-і-a k-n-k-l-.-------------------------------------------------------Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
കൂടുതൽ ഭാഷകൾ
ഒരു പതാകയിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക!
അതെ, വേനൽക്കാല അവധിക്കാലം ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പുതന്നെ.
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
П-м-й -у-і- -ер- --м сяд-ць-за-с-о-.
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
П-м-й р-к-, п-р- ч-м с-д-ц- з- с-о-.
------------------------------------
Памый рукі, перш чым сядаць за стол. 0 Pa--y ruk---p-rsh-c--m--ya-a--’ za ----.Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.P-m-y r-k-, p-r-h c-y- s-a-a-s- z- s-o-.----------------------------------------Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
З-чыні-а----------т-м, я- -о----- з ----.
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
З-ч-н- а-н- п-р-д т-м- я- п-й-з-ш з д-м-.
-----------------------------------------
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. 0 Za----і ak-o p-rad-t-m, yak poyd-e-h --do--.Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.Z-c-y-і a-n- p-r-d t-m- y-k p-y-z-s- z d-m-.--------------------------------------------Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
Калі т- ---й------адому?
Калі ты прыйдзеш дадому?
К-л- т- п-ы-д-е- д-д-м-?
------------------------
Калі ты прыйдзеш дадому? 0 K-lі t--pr-ydze-------mu?Kalі ty pryydzesh dadomu?K-l- t- p-y-d-e-h d-d-m-?-------------------------Kalі ty pryydzesh dadomu?
ഒരു അപകടത്തെ തുടർന്ന് അയാൾക്ക് ജോലി ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.
П-с-я т--о-як ён т--п-ў---авар--- -н --ль--не--ог-пра--ваць.
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
П-с-я т-г- я- ё- т-а-і- у а-а-ы-, ё- б-л-ш н- м-г п-а-а-а-ь-
------------------------------------------------------------
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. 0 Pas--a-ta-- y-k-y-n-tr---u u a-ar-y-,-yon-bo-’s- n- -o--pra-sav--s-.Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.P-s-y- t-g- y-k y-n t-a-і- u a-a-y-u- y-n b-l-s- n- m-g p-a-s-v-t-’---------------------------------------------------------------------Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
കൂടുതൽ ഭാഷകൾ
ഒരു പതാകയിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക!
ഒരു അപകടത്തെ തുടർന്ന് അയാൾക്ക് ജോലി ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
После несчастного случая он больше не мог работать.
ജോലി നഷ്ടപ്പെട്ടതോടെ അമേരിക്കയിലേക്ക് പോയി.
П-с---т--- ----- -гу-і--пра-у, -- з-е-а----Ам-ры-у.
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
П-с-я т-г- я- ё- з-у-і- п-а-у- ё- з-е-а- у А-е-ы-у-
---------------------------------------------------
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. 0 Pasl---t-go ya- ----zgubі- --at--, y-----e--a--- ---ry--.Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.P-s-y- t-g- y-k y-n z-u-і- p-a-s-, y-n z-e-h-u u A-e-y-u----------------------------------------------------------Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
കൂടുതൽ ഭാഷകൾ
ഒരു പതാകയിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക!
ജോലി നഷ്ടപ്പെട്ടതോടെ അമേരിക്കയിലേക്ക് പോയി.
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
അമേരിക്കയിൽ പോയതിനു ശേഷം അവൻ സമ്പന്നനായി.
П--л- таго як-ё- -’е-а- ---мерыку,-ё- ----а-ац--.
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
П-с-я т-г- я- ё- з-е-а- у А-е-ы-у- ё- р-з-а-а-е-.
-------------------------------------------------
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. 0 P-slya--a---y-- yon-z---ha--- Ame----, y-- -azb-g--seu.Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.P-s-y- t-g- y-k y-n z-e-h-u u A-e-y-u- y-n r-z-a-a-s-u--------------------------------------------------------Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.
കൂടുതൽ ഭാഷകൾ
ഒരു പതാകയിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക!
അമേരിക്കയിൽ പോയതിനു ശേഷം അവൻ സമ്പന്നനായി.
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.