വാക്യപുസ്തകം

ml Genitive   »   be Родны склон

99 [തൊണ്ണൂറ്റി ഒമ്പത്]

Genitive

Genitive

99 [дзевяноста дзевяць]

99 [dzevyanosta dzevyats’]

Родны склон

[Rodny sklon]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Belarusian കളിക്കുക കൂടുതൽ
എന്റെ കാമുകിയുടെ പൂച്ച к-т маё- сябро-кі кот маёй сяброўкі к-т м-ё- с-б-о-к- ----------------- кот маёй сяброўкі 0
k-t----y sya--o-kі kot maey syabroukі k-t m-e- s-a-r-u-і ------------------ kot maey syabroukі
എന്റെ സുഹൃത്തിന്റെ നായ са--ка-ма--- --б-а сабака майго сябра с-б-к- м-й-о с-б-а ------------------ сабака майго сябра 0
saba-- -ayg--s-a-ra sabaka maygo syabra s-b-k- m-y-o s-a-r- ------------------- sabaka maygo syabra
എന്റെ കുട്ടികളുടെ കളിപ്പാട്ടങ്ങൾ цацкі--аіх -зяцей цацкі маіх дзяцей ц-ц-і м-і- д-я-е- ----------------- цацкі маіх дзяцей 0
t----k- ---k--d-ya---y tsatskі maіkh dzyatsey t-a-s-і m-і-h d-y-t-e- ---------------------- tsatskі maіkh dzyatsey
ഇത് എന്റെ സഹപ്രവർത്തകന്റെ കോട്ടാണ്. Гэт-----і-- ------к-л-г-. Гэта паліто майго калегі. Г-т- п-л-т- м-й-о к-л-г-. ------------------------- Гэта паліто майго калегі. 0
Get- -al-to m--g- -----і. Geta palіto maygo kalegі. G-t- p-l-t- m-y-o k-l-g-. ------------------------- Geta palіto maygo kalegі.
ഇത് എന്റെ സഹപ്രവർത്തകന്റെ കാറാണ്. Г--- аў-ам-бі---маёй к---гі. Гэта аўтамабіль маёй калегі. Г-т- а-т-м-б-л- м-ё- к-л-г-. ---------------------------- Гэта аўтамабіль маёй калегі. 0
G------ta-ab-l- ---y--a----. Geta autamabіl’ maey kalegі. G-t- a-t-m-b-l- m-e- k-l-g-. ---------------------------- Geta autamabіl’ maey kalegі.
ഇത് എന്റെ സഹപ്രവർത്തകരുടെ ജോലിയാണ്. Г-т---аб--а м-і---а--г. Гэта работа маіх калег. Г-т- р-б-т- м-і- к-л-г- ----------------------- Гэта работа маіх калег. 0
Geta-r--o-a -a-k---a---. Geta rabota maіkh kaleg. G-t- r-b-t- m-і-h k-l-g- ------------------------ Geta rabota maіkh kaleg.
ഷർട്ടിന്റെ ബട്ടൺ ഓഫാണ്. Гу--к -д------- ---рв--с-. Гузік ад кашулі адарваўся. Г-з-к а- к-ш-л- а-а-в-ў-я- -------------------------- Гузік ад кашулі адарваўся. 0
G-zі- -d k--h--і--d-rvausya. Guzіk ad kashulі adarvausya. G-z-k a- k-s-u-і a-a-v-u-y-. ---------------------------- Guzіk ad kashulі adarvausya.
ഗാരേജിലെ താക്കോൽ പോയി. К-юч--- --ра-- --а--ў. Ключ ад гаража прапаў. К-ю- а- г-р-ж- п-а-а-. ---------------------- Ключ ад гаража прапаў. 0
K-yu-h--d ---a--a---a-au. Klyuch ad garazha prapau. K-y-c- a- g-r-z-a p-a-a-. ------------------------- Klyuch ad garazha prapau.
മുതലാളിയുടെ കമ്പ്യൂട്ടർ കേടായി. Ка--’-тэ--началь-іка---спраўны. Камп’ютэр начальніка няспраўны. К-м-’-т-р н-ч-л-н-к- н-с-р-ў-ы- ------------------------------- Камп’ютэр начальніка няспраўны. 0
K-m----te---ac-al-nіk--n-a-pra--y. Kamp’yuter nachal’nіka nyasprauny. K-m-’-u-e- n-c-a-’-і-a n-a-p-a-n-. ---------------------------------- Kamp’yuter nachal’nіka nyasprauny.
പെൺകുട്ടിയുടെ മാതാപിതാക്കൾ ആരാണ്? Хт---ац--і --яў-ынк-? Хто бацькі дзяўчынкі? Х-о б-ц-к- д-я-ч-н-і- --------------------- Хто бацькі дзяўчынкі? 0
Kht- b-ts’kі -zyau-h--kі? Khto bats’kі dzyauchynkі? K-t- b-t-’-і d-y-u-h-n-і- ------------------------- Khto bats’kі dzyauchynkі?
ഞാൻ എങ്ങനെ അവളുടെ മാതാപിതാക്കളുടെ വീട്ടിൽ എത്തും? Я- мн--п---сц---а-дом--я- --ц-к-ў? Як мне прайсці да дома яе бацькоў? Я- м-е п-а-с-і д- д-м- я- б-ц-к-ў- ---------------------------------- Як мне прайсці да дома яе бацькоў? 0
Y-k -ne pr-ys-----a d-ma-y-y- bat----u? Yak mne praystsі da doma yaye bats’kou? Y-k m-e p-a-s-s- d- d-m- y-y- b-t-’-o-? --------------------------------------- Yak mne praystsі da doma yaye bats’kou?
തെരുവിന്റെ അറ്റത്താണ് വീട്. Д-- ст--ць----ан---в----ы. Дом стаіць у канцы вуліцы. Д-м с-а-ц- у к-н-ы в-л-ц-. -------------------------- Дом стаіць у канцы вуліцы. 0
D-- -----s’-u----ts--vu-і--y. Dom staіts’ u kantsy vulіtsy. D-m s-a-t-’ u k-n-s- v-l-t-y- ----------------------------- Dom staіts’ u kantsy vulіtsy.
സ്വിറ്റ്സർലൻഡിന്റെ തലസ്ഥാനത്തിന്റെ പേരെന്താണ്? Я--наз-вае-ц---та-і-а--в-й-ары-? Як называецца сталіца Швейцарыі? Я- н-з-в-е-ц- с-а-і-а Ш-е-ц-р-і- -------------------------------- Як называецца сталіца Швейцарыі? 0
Y-k --z------t-a-s--lіt-- S--ey-s---і? Yak nazyvaetstsa stalіtsa Shveytsaryі? Y-k n-z-v-e-s-s- s-a-і-s- S-v-y-s-r-і- -------------------------------------- Yak nazyvaetstsa stalіtsa Shveytsaryі?
പുസ്തകത്തിന്റെ പേര് എന്താണ്? Як-я н---- - гэ-а--кн-гі? Якая назва ў гэтай кнігі? Я-а- н-з-а ў г-т-й к-і-і- ------------------------- Якая назва ў гэтай кнігі? 0
Ya-a-a----v--- ge--y--nіg-? Yakaya nazva u getay knіgі? Y-k-y- n-z-a u g-t-y k-і-і- --------------------------- Yakaya nazva u getay knіgі?
അയൽവാസികളുടെ കുട്ടികളുടെ പേരുകൾ എന്തൊക്കെയാണ്? Я- зв--ь ---ц-- ---едз--? Як зваць дзяцей суседзяў? Я- з-а-ь д-я-е- с-с-д-я-? ------------------------- Як зваць дзяцей суседзяў? 0
Yak z----- ---a--ey--u-edzy--? Yak zvats’ dzyatsey susedzyau? Y-k z-a-s- d-y-t-e- s-s-d-y-u- ------------------------------ Yak zvats’ dzyatsey susedzyau?
കുട്ടികളുടെ സ്കൂൾ അവധി എപ്പോഴാണ്? К--- ў д-яце- б--уц--ш---ь-ы--каніку-ы? Калі ў дзяцей будуць школьныя канікулы? К-л- ў д-я-е- б-д-ц- ш-о-ь-ы- к-н-к-л-? --------------------------------------- Калі ў дзяцей будуць школьныя канікулы? 0
Ka---- d-y--s-y ---u--’ sh-o-’---- -an-k-ly? Kalі u dzyatsey buduts’ shkol’nyya kanіkuly? K-l- u d-y-t-e- b-d-t-’ s-k-l-n-y- k-n-k-l-? -------------------------------------------- Kalі u dzyatsey buduts’ shkol’nyya kanіkuly?
ഡോക്ടറുടെ ഓഫീസ് സമയം എപ്പോഴാണ്? Ка-і ---окт--- -а---н- -рыём-? Калі ў доктара гадзіны прыёму? К-л- ў д-к-а-а г-д-і-ы п-ы-м-? ------------------------------ Калі ў доктара гадзіны прыёму? 0
Ka-- - do-t-ra g------ ----m-? Kalі u doktara gadzіny pryemu? K-l- u d-k-a-a g-d-і-y p-y-m-? ------------------------------ Kalі u doktara gadzіny pryemu?
മ്യൂസിയം തുറക്കുന്ന സമയം എത്രയാണ്? Я-і- г--з-----рац- му-ея? Якія гадзіны працы музея? Я-і- г-д-і-ы п-а-ы м-з-я- ------------------------- Якія гадзіны працы музея? 0
Yak-ya g----ny p-at----uz---? Yakіya gadzіny pratsy muzeya? Y-k-y- g-d-і-y p-a-s- m-z-y-? ----------------------------- Yakіya gadzіny pratsy muzeya?

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -