വാക്യപുസ്തകം

ml Going out in the evening   »   be Вячэрняя прагулянка

44 [നാൽപ്പത്തി നാല്]

Going out in the evening

Going out in the evening

44 [сорак чатыры]

44 [sorak chatyry]

Вячэрняя прагулянка

[Vyachernyaya pragulyanka]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Belarusian കളിക്കുക കൂടുതൽ
ഇവിടെ ഒരു ഡിസ്കോ ഉണ്ടോ? Ту- --ц- -ыс-а--ка? Тут ёсць дыскатэка? Т-т ё-ц- д-с-а-э-а- ------------------- Тут ёсць дыскатэка? 0
Tut--o-ts’ dyskate--? Tut yosts’ dyskateka? T-t y-s-s- d-s-a-e-a- --------------------- Tut yosts’ dyskateka?
ഇവിടെ ഒരു നിശാക്ലബ് ഉണ്ടോ? Тут----- на-ны -л-б? Тут ёсць начны клуб? Т-т ё-ц- н-ч-ы к-у-? -------------------- Тут ёсць начны клуб? 0
T-t -os----na-h---k--b? Tut yosts’ nachny klub? T-t y-s-s- n-c-n- k-u-? ----------------------- Tut yosts’ nachny klub?
ഇവിടെ പബ് ഉണ്ടോ? Т-т---ць -і-ная? Тут ёсць піўная? Т-т ё-ц- п-ў-а-? ---------------- Тут ёсць піўная? 0
T-- -os-----і-nay-? Tut yosts’ pіunaya? T-t y-s-s- p-u-a-a- ------------------- Tut yosts’ pіunaya?
ഇന്ന് രാത്രി തിയേറ്ററിൽ എന്താണ് ഉള്ളത്? Шт- -ё--- ўв--а-ы-пак---а--ь-- -э-тры? Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? Ш-о с-н-я ў-е-а-ы п-к-з-а-ц- у т-а-р-? -------------------------------------- Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? 0
S-t-----ny---v------ p-k--vayuts’ u-t-a--y? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry? S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s- u t-a-r-? ------------------------------------------- Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry?
ഇന്ന് രാത്രി സിനിമയിൽ എന്താണ്? Шт- сё-ня---е-ары-паказ------- кін-? Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? Ш-о с-н-я ў-е-а-ы п-к-з-а-ц- у к-н-? ------------------------------------ Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? 0
S--o--e-n-- u----ary pakazv-y---’ - kі-o? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno? S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s- u k-n-? ----------------------------------------- Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno?
ഇന്ന് രാത്രി ടിവിയിൽ എന്താണ്? Што----н- -ве-ар- паказв-ю-- п---эл--із-р-? Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? Ш-о с-н-я ў-е-а-ы п-к-з-а-ц- п- т-л-в-з-р-? ------------------------------------------- Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? 0
Sht----n-y- -ve--ar- p-k-zva---s’ pa-tel----ary? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ pa televіzary? S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s- p- t-l-v-z-r-? ------------------------------------------------ Shto sennya uvechary pakazvayuts’ pa televіzary?
തിയേറ്ററിലേക്ക് ഇനിയും ടിക്കറ്റുകൾ ഉണ്ടോ? Ё-ць---ч- б---ты-ў-тэ--р? Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? Ё-ц- я-ч- б-л-т- ў т-а-р- ------------------------- Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? 0
Es-s- --s-ch- --l----u t----? Ests’ yashche bіlety u teatr? E-t-’ y-s-c-e b-l-t- u t-a-r- ----------------------------- Ests’ yashche bіlety u teatr?
സിനിമയ്ക്ക് ഇനിയും ടിക്കറ്റുകൾ ഉണ്ടോ? Ё-ць----э-----т-----іно? Ёсць яшчэ білеты ў кіно? Ё-ц- я-ч- б-л-т- ў к-н-? ------------------------ Ёсць яшчэ білеты ў кіно? 0
E--s’ y---c---bі-et- u k-n-? Ests’ yashche bіlety u kіno? E-t-’ y-s-c-e b-l-t- u k-n-? ---------------------------- Ests’ yashche bіlety u kіno?
ഫുട്ബോൾ മത്സരത്തിന് ഇനിയും ടിക്കറ്റുകൾ ഉണ്ടോ? Ё--ь---чэ-біле-ы -а ф--б----- -а--? Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? Ё-ц- я-ч- б-л-т- н- ф-т-о-ь-ы м-т-? ----------------------------------- Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? 0
Ests- -as-----b--et- -- f-tb--’ny-ma-c-? Ests’ yashche bіlety na futbol’ny match? E-t-’ y-s-c-e b-l-t- n- f-t-o-’-y m-t-h- ---------------------------------------- Ests’ yashche bіlety na futbol’ny match?
എനിക്ക് പുറകിൽ ഇരിക്കണം. Я-ж-д-----------на а-----м ш-----. Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. Я ж-д-ю с-д-е-ь н- а-о-н-м ш-р-г-. ---------------------------------- Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. 0
Y- ----ayu s-ad-ets---a -po-hnіm she--gu. Ya zhadayu syadzets’ na aposhnіm sheragu. Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ n- a-o-h-і- s-e-a-u- ----------------------------------------- Ya zhadayu syadzets’ na aposhnіm sheragu.
എനിക്ക് നടുവിൽ എവിടെയെങ്കിലും ഇരിക്കണം. Я жа--ю -яд--ц--дз---ебудзь - ся-эдзіне. Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. Я ж-д-ю с-д-е-ь д-е-н-б-д-ь у с-р-д-і-е- ---------------------------------------- Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. 0
Y--z--day----a---t-’ -z---e-u--- u-sy-r--zіne. Ya zhadayu syadzets’ dze-nebudz’ u syaredzіne. Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ d-e-n-b-d-’ u s-a-e-z-n-. ---------------------------------------------- Ya zhadayu syadzets’ dze-nebudz’ u syaredzіne.
എനിക്ക് മുന്നിൽ ഇരിക്കണം. Я-ж--а- --дзе-ь н---ер----ш---гу. Я жадаю сядзець на першым шэрагу. Я ж-д-ю с-д-е-ь н- п-р-ы- ш-р-г-. --------------------------------- Я жадаю сядзець на першым шэрагу. 0
Y---h-dayu --ad--t-’-n--pershy- shera-u. Ya zhadayu syadzets’ na pershym sheragu. Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ n- p-r-h-m s-e-a-u- ---------------------------------------- Ya zhadayu syadzets’ na pershym sheragu.
നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും ശുപാർശ ചെയ്യാമോ? В----жац- мн-----т- -а----ь? Вы можаце мне нешта параіць? В- м-ж-ц- м-е н-ш-а п-р-і-ь- ---------------------------- Вы можаце мне нешта параіць? 0
V- ----a--- -n- ---h-a-par-і-s’? Vy mozhatse mne neshta paraіts’? V- m-z-a-s- m-e n-s-t- p-r-і-s-? -------------------------------- Vy mozhatse mne neshta paraіts’?
പ്രകടനം എപ്പോഴാണ് ആരംഭിക്കുന്നത്? К--- пачы--ецца -----? Калі пачынаецца паказ? К-л- п-ч-н-е-ц- п-к-з- ---------------------- Калі пачынаецца паказ? 0
K-l--p-chy---tsts- p-k--? Kalі pachynaetstsa pakaz? K-l- p-c-y-a-t-t-a p-k-z- ------------------------- Kalі pachynaetstsa pakaz?
എനിക്ക് ഒരു കാർഡ് തരുമോ? В- -е ----і б -ас-а-----я-м----б----? Вы не маглі б дастаць для мяне білет? В- н- м-г-і б д-с-а-ь д-я м-н- б-л-т- ------------------------------------- Вы не маглі б дастаць для мяне білет? 0
Vy--e -aglі-b---stats’-dlya my------let? Vy ne maglі b dastats’ dlya myane bіlet? V- n- m-g-і b d-s-a-s- d-y- m-a-e b-l-t- ---------------------------------------- Vy ne maglі b dastats’ dlya myane bіlet?
ഇവിടെ അടുത്ത് ഒരു ഗോൾഫ് കോഴ്സ് ഉണ്ടോ? Ці--с-ь т-------ч-пля-о-ка-д----уль-і---г-ль-? Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? Ц- ё-ц- т-т п-б-ч п-я-о-к- д-я г-л-н- ў г-л-ф- ---------------------------------------------- Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? 0
Ts- yo--s- -ut p---ch ---ats--ka-dlya-g-l’-і-- --l’f? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u gol’f? T-і y-s-s- t-t p-b-c- p-y-t-o-k- d-y- g-l-n- u g-l-f- ----------------------------------------------------- Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u gol’f?
ഇവിടെ അടുത്ത് ടെന്നീസ് കോർട്ട് ഉണ്ടോ? Ці -сць---т ---а--пляц-ў----ля гул--і --т-н-с? Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? Ц- ё-ц- т-т п-б-ч п-я-о-к- д-я г-л-н- ў т-н-с- ---------------------------------------------- Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? 0
Tsі---s-s’-t-t --bac----y-t-ou-a-dly- --l-n--u tenі-? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u tenіs? T-і y-s-s- t-t p-b-c- p-y-t-o-k- d-y- g-l-n- u t-n-s- ----------------------------------------------------- Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u tenіs?
ഇവിടെ അടുത്ത് ഒരു ഇൻഡോർ പൂൾ ഉണ്ടോ? Ці---ц----т-поб-----ыты -----н? Ці ёсць тут побач крыты басейн? Ц- ё-ц- т-т п-б-ч к-ы-ы б-с-й-? ------------------------------- Ці ёсць тут побач крыты басейн? 0
T-- yos-s--tu---ob-c- --yt--ba-eyn? Tsі yosts’ tut pobach kryty baseyn? T-і y-s-s- t-t p-b-c- k-y-y b-s-y-? ----------------------------------- Tsі yosts’ tut pobach kryty baseyn?

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -