वाक्प्रयोग पुस्तक

mr दुय्यम पोटवाक्य की २   »   ar ‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

९२ [ब्याण्णव]

दुय्यम पोटवाक्य की २

दुय्यम पोटवाक्य की २

‫92 [اثنان وتسعون]‬

92 [ithnān wa-tis‘ūn]

‫الجمل الثانوية مع أنّ 2‬

al-jumal al-thānawiyyah ma‘a 'anna 2

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी अरबी प्ले अधिक
मला राग येतो की तू घोरतोस / घोरतेस. ‫-زع-ني--ن-----ر. ‫______ أ__ ت____ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-. ----------------- ‫يزعجني أنك تشخر. 0
y------n--an--k- t-s----r. y________ a_____ t________ y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-. -------------------------- yuz‘ijunī annaka tashkhur.
मला राग येतो की तू खूप बीयर पितोस. / पितेस. ‫ي-ع--- --ك ---ر-م---رب-ا-ب-رة. ‫______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-. ------------------------------- ‫يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة. 0
y--‘i-----ann-----u---i- -in--h-rb a---īrah. y________ a_____ t______ m__ s____ a________ y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-. -------------------------------------------- yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
मला राग येतो की तू खूप उशिरा येतोस. / येतेस. ‫ي----- -ن- ت-ت- متأ-ر--. ‫______ أ__ ت___ م______ ‫-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً- ------------------------- ‫يزعجني أنك تأتي متأخراً. 0
yuz‘-junī-----ka--a’----u--’-k-k-iran. y________ a_____ t____ m______________ y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-. -------------------------------------- yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
मला वाटते की त्याला डॉक्टरची गरज आहे. أ-تق- أ-ه ي---ج إلى ---ب. أ____ أ__ ي____ إ__ ط____ أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-. ------------------------- أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب. 0
&a-o-;-‘t-q-- ann--u--aḥ-āj--apo--i-- ṭ-b-b. &____________ a_____ y_____ &________ ṭ_____ &-p-s-a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- &-p-s-i-ā ṭ-b-b- -------------------------------------------- 'a‘taqid annahu yaḥtāj 'ilā ṭabīb.
मला वाटते की तो आजारी आहे. أ---د-أ-- -ريض. أ____ أ__ م____ أ-ت-د أ-ه م-ي-. --------------- أعتقد أنه مريض. 0
&apo-;-‘----d--nn--u-ma---. &____________ a_____ m_____ &-p-s-a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ- --------------------------- 'a‘taqid annahu marīḍ.
मला वाटते की तो आता झोपला आहे. أ--ق----ه---ئ- الآن. أ____ أ__ ن___ ا____ أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-. -------------------- أعتقد أنه نائم الآن. 0
&-p-s;a‘t-q-d-a-n-h------m al-ā-. &____________ a_____ n____ a_____ &-p-s-a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n- --------------------------------- 'a‘taqid annahu nā’im al-ān.
आम्ही आशा करतो की तो आमच्या मुलीशी लग्न करेल. ‫--م--أن -ت--ج ا---ن-. ‫____ أ_ ي____ ا______ ‫-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-. ---------------------- ‫نأمل أن يتزوج ابنتنا. 0
n--mul &-----a--y--a-aw-j--bnatun-. n_____ &_______ y________ i________ n-’-u- &-p-s-a- y-t-z-w-j i-n-t-n-. ----------------------------------- na’mul 'an yatazawaj ibnatunā.
आम्ही आशा करतो की त्याच्याकडे खूप पैसा आहे. ‫---ل أ---كون---ي-------ً-ك-يرة. ‫____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____ ‫-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة- -------------------------------- ‫نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة. 0
na-m-l--ap--;an ta--na la--y-- nuqū-a----th----. n_____ &_______ t_____ l______ n______ k________ n-’-u- &-p-s-a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-. ------------------------------------------------ na’mul 'an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
आम्ही आशा करतो की तो लक्षाधीश आहे. ‫---ل-أن---ون -ل--ن---ً. ‫____ أ_ ي___ م________ ‫-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً- ------------------------ ‫نأمل أن يكون مليونيراً. 0
na--ul---p-s;an-yak-n milyūn--a-. n_____ &_______ y____ m__________ n-’-u- &-p-s-a- y-k-n m-l-ū-ī-a-. --------------------------------- na’mul 'an yakūn milyūnīran.
मी ऐकले की आपल्या पत्नीला अपघात झाला. ‫-م-- أ----جت---صي---بح-د-. ‫____ أ_ ز____ أ____ ب_____ ‫-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث- --------------------------- ‫سمعت أن زوجته أصيبت بحادث. 0
s---‘-u -a---;a-n- z-w-a-ahu-&ap-s;u---a- bi--ād-th. s______ &_________ z________ &___________ b_________ s-m-‘-u &-p-s-a-n- z-w-a-a-u &-p-s-u-ī-a- b---ā-i-h- ---------------------------------------------------- sami‘tu 'anna zawjatahu 'uṣībat bi-ḥādith.
मी ऐकले की ती इस्पितळात आहे. ‫س--ت -ن-ا ف- -لم-ت--ى. ‫____ إ___ ف_ ا________ ‫-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-. ----------------------- ‫سمعت إنها في المستشفى. 0
s-m-‘-u ----s----ah---ī-a--mu-ta-hf-. s______ &___________ f_ a____________ s-m-‘-u &-p-s-i-n-h- f- a---u-t-s-f-. ------------------------------------- sami‘tu 'innahā fī al-mustashfā.
मी ऐकले की तुझ्या गाडीची पूर्णपणे मोडतोड झाली. ‫سم-ت أن---سيا-ة تلفت -م-م-ً. ‫____ أ_ ا______ ت___ ت_____ ‫-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-. ----------------------------- ‫سمعت أن السيارة تلفت تماماً. 0
sam-‘-- &--o--a-n- a----yyār-------f-----mā-an. s______ &_________ a__________ t______ t_______ s-m-‘-u &-p-s-a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n- ----------------------------------------------- sami‘tu 'anna al-sayyārah talafat tamāman.
मला आनंद आहे की आपण आलात. ‫يسعد-ي-أ---أتي-. ‫______ أ__ أ____ ‫-س-د-ي أ-ك أ-ي-. ----------------- ‫يسعدني أنك أتيت. 0
yas‘idunī-a-na-a &a-o--a---t-. y________ a_____ &____________ y-s-i-u-ī a-n-k- &-p-s-a-a-t-. ------------------------------ yas‘idunī annaka 'atayta.
मला आनंद आहे की आपल्याला स्वारस्य आहे. ‫-س-دن--أ----ه-م. ‫______ أ__ م____ ‫-س-د-ي أ-ك م-ت-. ----------------- ‫يسعدني أنك مهتم. 0
ya---du-ī---n--a --h--m. y________ a_____ m______ y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-. ------------------------ yas‘idunī annaka muhtam.
मला आनंद आहे की आपल्याला घर खरेदी करायचे आहे. ‫يس--ن--أن--ستشت-ي --من--. ‫______ أ__ س_____ ا______ ‫-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-. -------------------------- ‫يسعدني أنك ستشتري المنزل. 0
y-s‘-du-ī --na----ata---ta-- al-ma--il. y________ a_____ s__________ a_________ y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l- --------------------------------------- yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
मला भीती आहे की शेवटची बस अगोदरच गेली. ‫--شى-أن---ون -----ا-لة ----ض-. ‫____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___ ‫-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت- ------------------------------- ‫أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت. 0
&--o-;-k---ā --p-s--n-- -ak--- -k-ir-ḥāf-lah q-d m---t. &___________ &_________ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____ &-p-s-a-h-h- &-p-s-a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t- ------------------------------------------------------- 'akhshā 'anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
मला भीती आहे की आम्हांला टॅक्सी घ्यावी लागेल. ‫--شى-أ-ن- سن-ط---أخ- --ا-ة-أ--ة. ‫____ أ___ س____ ل___ س____ أ____ ‫-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-. --------------------------------- ‫أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة. 0
&--o---k--h- -ap---ann-----n-ḍ-a----------- ---yārat-&-pos--jr-h. &___________ &_________ s_________ l_______ s_______ &___________ &-p-s-a-h-h- &-p-s-a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- &-p-s-u-r-h- ----------------------------------------------------------------- 'akhshā 'annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat 'ujrah.
मला भीती आहे की माझ्याजवळ आणखी पैसे नाहीत. ‫-خ-ى-أن-- ل- أح-----و-ا- مع-. ‫____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___ ‫-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي- ------------------------------ ‫أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي. 0
&--os-a-h-hā &----;ann- -----p--;--mi- -uqū-a- ma--. &___________ &_________ l_ &__________ n______ m____ &-p-s-a-h-h- &-p-s-a-n- l- &-p-s-a-m-l n-q-d-n m-‘-. ---------------------------------------------------- 'akhshā 'annī lā 'aḥmil nuqūdan ma‘ī.

हातवारे करून भाषण करणे

जेव्हा आपण बोलतो किंवा ऐकतो, तेव्हा आपल्या मेंदूला करण्यासारखं भरपूर असतं. त्याला भाषिक संकेत प्रक्रिया करायची असते. हावभाव आणि चिन्हे देखील भाषिक संकेत आहेत. ते अगदी मानवी भाषेच्या आधी अस्तित्वात होते. काही चिन्हे सर्व संस्कृतींमध्ये समजली जातात. इतर शिकावे लागतात. ते फक्त पाहून समजून घेऊ शकत नाही. हावभाव आणि चिन्हांची प्रक्रिया भाषांसारखी असते. आणि मेंदूच्या त्याच भागात त्याची प्रक्रिया होते. नवीन अभ्यासिकेने हे सिद्ध केले आहे. संशोधकांनी अनेक परीक्षेच्या विषयांची चाचणी केली. त्या परीक्षेच्या विषयांमध्ये विविध चित्रफिती पहायच्या होत्या. त्या दृश्यफिती पाहत असताना, त्यांची मेंदू प्रक्रिया मोजली गेली. एका समूहात, त्या चित्रफितींनी विविध गोष्टी व्यक्त केल्या. त्या हालचाल, चिन्हे आणि बोलण्यातून दिसून आल्या. इतर समूहांनी वेगळ्या चित्रफिती पाहिल्या. त्या चित्रफिती एक मूर्खपणा होता. बोलणं,हातवारे आणि चिन्हे अस्तित्वातच नव्हते. त्याला काहीच अर्थ नव्हता. मोजमापामध्ये संशोधकांनी पाहिलं, कुठे काय प्रक्रिया झाली. ते परीक्षेच्या विषयांची मेंदूच्या प्रक्रियांशी तुलना करू शकत होते. ज्या सर्व गोष्टींना अर्थ होता त्या गोष्टींचे विश्लेषण त्याच भागात झाले. या प्रयोगाचे परिणाम अतिशय मनोरंजक आहेत. आपल्या मेंदूने भाषा कालांतराने कशी शिकली हे ते दर्शवतात. प्रथम, मनुष्याने हातवारे करून संपर्क साधला. नंतर त्याने एक भाषा विकसित केली.. मेंदूला आधी शिकावं लागतं, म्हणूनच, बोलण्याची हावभावा प्रमाणे प्रक्रिया होते. आणि उघडपणे ते फक्त जुन्या आवृत्ती सुधारतं…