Buku frasa

ms Appointment   »   ky Appointment

24 [dua puluh empat]

Appointment

Appointment

24 [жыйырма төрт]

24 [jıyırma tört]

Appointment

[Joluguşuu]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kyrgyz Main Lagi
Adakah awak terlepas bas? Авто--с-- кечи--п--алд-ңбы? Автобуска кечигип калдыңбы? А-т-б-с-а к-ч-г-п к-л-ы-б-? --------------------------- Автобуска кечигип калдыңбы? 0
A-to-u-k- --çi-ip--a------? Avtobuska keçigip kaldıŋbı? A-t-b-s-a k-ç-g-p k-l-ı-b-? --------------------------- Avtobuska keçigip kaldıŋbı?
Saya telah menunggu awak selama setengah jam. М-- с-н--ж-р---са--т---б-р- к---ү-. Мен сени жарым сааттан бери күттүм. М-н с-н- ж-р-м с-а-т-н б-р- к-т-ү-. ----------------------------------- Мен сени жарым сааттан бери күттүм. 0
Me- -en------- s-a-t-n--e----ü-t-m. Men seni jarım saattan beri küttüm. M-n s-n- j-r-m s-a-t-n b-r- k-t-ü-. ----------------------------------- Men seni jarım saattan beri küttüm.
Adakah awak tidak mempunyai telefon bimbit dengan anda? Жа------у--дук--е---он--ок--? Жаныңда уюлдук телефон жокпу? Ж-н-ң-а у-л-у- т-л-ф-н ж-к-у- ----------------------------- Жаныңда уюлдук телефон жокпу? 0
Janı--- -y-l--k-t---f-n----pu? Janıŋda uyulduk telefon jokpu? J-n-ŋ-a u-u-d-k t-l-f-n j-k-u- ------------------------------ Janıŋda uyulduk telefon jokpu?
Tepati masa lain kali! К----к--ж-л---а--бол! Кийинки жолу так бол! К-й-н-и ж-л- т-к б-л- --------------------- Кийинки жолу так бол! 0
K--i-k---ol--t---bo-! Kiyinki jolu tak bol! K-y-n-i j-l- t-k b-l- --------------------- Kiyinki jolu tak bol!
Naik teksi lain kali! Ки--н-- жо-- т-кси-е--үш! Кийинки жолу таксиге түш! К-й-н-и ж-л- т-к-и-е т-ш- ------------------------- Кийинки жолу таксиге түш! 0
Ki----- jolu--ak--ge t-ş! Kiyinki jolu taksige tüş! K-y-n-i j-l- t-k-i-e t-ş- ------------------------- Kiyinki jolu taksige tüş!
Bawa payung lain kali! Ки-и-ки ж--у--о- ч--ыр--лып--ел! Кийинки жолу кол чатыр алып кел! К-й-н-и ж-л- к-л ч-т-р а-ы- к-л- -------------------------------- Кийинки жолу кол чатыр алып кел! 0
K----ki--o-u---- -a--r -l-p kel! Kiyinki jolu kol çatır alıp kel! K-y-n-i j-l- k-l ç-t-r a-ı- k-l- -------------------------------- Kiyinki jolu kol çatır alıp kel!
Esok saya ada masa lapang. Эр--- -е- --ш---. Эртең мен бошмун. Э-т-ң м-н б-ш-у-. ----------------- Эртең мен бошмун. 0
E-teŋ---n---ş-un. Erteŋ men boşmun. E-t-ŋ m-n b-ş-u-. ----------------- Erteŋ men boşmun.
Mahu berjumpa esok? Э--е----л-гал-б-? Эртең жолугалыбы? Э-т-ң ж-л-г-л-б-? ----------------- Эртең жолугалыбы? 0
E-t-- -o-u---ıbı? Erteŋ jolugalıbı? E-t-ŋ j-l-g-l-b-? ----------------- Erteŋ jolugalıbı?
Saya minta maaf, saya tidak dapat berjumpa awak esok. Ө-ү-----м-н, --р-к-эр-ең--а---т---а--е---йт. Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт. Ө-ү-ү-т-м-н- б-р-к э-т-ң м-г- т-у-а к-л-е-т- -------------------------------------------- Өкүнүчтөмүн, бирок эртең мага туура келбейт. 0
Ök--ü---m--,--i------t-- m-g--tu----k----y-. Ökünüçtömün, birok erteŋ maga tuura kelbeyt. Ö-ü-ü-t-m-n- b-r-k e-t-ŋ m-g- t-u-a k-l-e-t- -------------------------------------------- Ökünüçtömün, birok erteŋ maga tuura kelbeyt.
Adakah awak mempunyai rancangan untuk hujung minggu ini? Ушу- --м -л-- --нд--ү---п---д--ы- -----? Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы? У-у- д-м а-ы- к-н-ө-ү-ө п-а-д-р-ң б-р-ы- ---------------------------------------- Ушул дем алыш күндөрүнө пландарың барбы? 0
Uşu- dem----- --nd--ü-ö-p-anda-ı- b----? Uşul dem alış kündörünö plandarıŋ barbı? U-u- d-m a-ı- k-n-ö-ü-ö p-a-d-r-ŋ b-r-ı- ---------------------------------------- Uşul dem alış kündörünö plandarıŋ barbı?
Atau adakah awak sudah mempunyai janji temu? Ж- се--- ---у-тан---- жолугу-уу-б----? Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы? Ж- с-н-е м-р-н-а- э-е ж-л-г-ш-у б-р-ы- -------------------------------------- Же сенде мурунтан эле жолугушуу барбы? 0
J---ende-m-runt---e-- -olu--ş-u--arbı? Je sende muruntan ele joluguşuu barbı? J- s-n-e m-r-n-a- e-e j-l-g-ş-u b-r-ı- -------------------------------------- Je sende muruntan ele joluguşuu barbı?
Saya cadangkan kita berjumpa pada hujung minggu. М--------л-- күнд--- -----уу---с-н-штайм. Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм. М-н д-м а-ы- к-н-ө-ү ж-л-г-у-у с-н-ш-а-м- ----------------------------------------- Мен дем алыш күндөрү жолугууну сунуштайм. 0
Men-dem---ış k-n-örü jo-u----- -un--tay-. Men dem alış kündörü joluguunu sunuştaym. M-n d-m a-ı- k-n-ö-ü j-l-g-u-u s-n-ş-a-m- ----------------------------------------- Men dem alış kündörü joluguunu sunuştaym.
Mahu pergi berkelah? Пи-н-к -ы--л-б-? Пикник кылалыбы? П-к-и- к-л-л-б-? ---------------- Пикник кылалыбы? 0
Pikn-k kıl--ı-ı? Piknik kılalıbı? P-k-i- k-l-l-b-? ---------------- Piknik kılalıbı?
Mahu pergi ke pantai? Жэ-к---б--а----? Жээкке баралыбы? Ж-э-к- б-р-л-б-? ---------------- Жээкке баралыбы? 0
J---k--------bı? Jeekke baralıbı? J-e-k- b-r-l-b-? ---------------- Jeekke baralıbı?
Mahu pergi ke pergunungan? Т--го-б--а--? Тоого баралы? Т-о-о б-р-л-? ------------- Тоого баралы? 0
Too-o-bar-lı? Toogo baralı? T-o-o b-r-l-? ------------- Toogo baralı?
Saya akan menjemput awak dari pejabat. М-н-сен- к--с-д-- ал-п кет-м. Мен сени кеңседен алып кетем. М-н с-н- к-ң-е-е- а-ы- к-т-м- ----------------------------- Мен сени кеңседен алып кетем. 0
Me- --ni-----e-en-a-ıp ket-m. Men seni keŋseden alıp ketem. M-n s-n- k-ŋ-e-e- a-ı- k-t-m- ----------------------------- Men seni keŋseden alıp ketem.
Saya akan menjemput awak dari rumah. Ме- с--и-үй-ө- ---п------. Мен сени үйдөн алып кетем. М-н с-н- ү-д-н а-ы- к-т-м- -------------------------- Мен сени үйдөн алып кетем. 0
M-n---ni ---ön a----ketem. Men seni üydön alıp ketem. M-n s-n- ü-d-n a-ı- k-t-m- -------------------------- Men seni üydön alıp ketem.
Saya akan menjemput awak di perhentian bas. Мен -ени-аял-амад---а--п-----м. Мен сени аялдамадан алып кетем. М-н с-н- а-л-а-а-а- а-ы- к-т-м- ------------------------------- Мен сени аялдамадан алып кетем. 0
M------i -y-l--m-d-n-a-ıp -e---. Men seni ayaldamadan alıp ketem. M-n s-n- a-a-d-m-d-n a-ı- k-t-m- -------------------------------- Men seni ayaldamadan alıp ketem.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -