Buku frasa

ms giving reasons   »   fr argumenter qc. 1

75 [tujuh puluh lima]

giving reasons

giving reasons

75 [soixante-quinze]

argumenter qc. 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay French Main Lagi
Kenapa anda tidak datang? P-u---oi ne-ve-e------ pas-? Pourquoi ne venez-vous pas ? P-u-q-o- n- v-n-z-v-u- p-s ? ---------------------------- Pourquoi ne venez-vous pas ? 0
Cuaca sangat buruk. Le---mps-e-t --o- m-uvai-. Le temps est trop mauvais. L- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- -------------------------- Le temps est trop mauvais. 0
Saya tidak datang kerana cuaca sangat buruk. J---e-v--n---as p-rce q-- l--tem----s---r-p -a-vai-. Je ne viens pas parce que le temps est trop mauvais. J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e l- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- ---------------------------------------------------- Je ne viens pas parce que le temps est trop mauvais. 0
Kenapa dia tidak datang? Po-rqu-- ne vi----i---as ? Pourquoi ne vient-il pas ? P-u-q-o- n- v-e-t-i- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne vient-il pas ? 0
Dia tidak dijemput. Il---------s----it-. Il n’est pas invité. I- n-e-t p-s i-v-t-. -------------------- Il n’est pas invité. 0
Dia tidak datang sebab dia tidak dijemput. Il n--v---- p-- ----e-q--i----es--p---in----. Il ne vient pas parce qu’il n’est pas invité. I- n- v-e-t p-s p-r-e q-’-l n-e-t p-s i-v-t-. --------------------------------------------- Il ne vient pas parce qu’il n’est pas invité. 0
Kenapa awak tidak datang? P--rqu-i n- v-e----u-p-s ? Pourquoi ne viens-tu pas ? P-u-q-o- n- v-e-s-t- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne viens-tu pas ? 0
Saya tidak mempunyai masa lapang. Je---a---as le --m--. Je n’ai pas le temps. J- n-a- p-s l- t-m-s- --------------------- Je n’ai pas le temps. 0
Saya tidak datang kerana saya tidak mempunyai masa lapang. Je ne----n- --s p--c--qu- -e n’ai ----l--temp-. Je ne viens pas parce que je n’ai pas le temps. J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e j- n-a- p-s l- t-m-s- ----------------------------------------------- Je ne viens pas parce que je n’ai pas le temps. 0
Kenapa awak tidak tinggal? P-----o---e---s--s----p---? Pourquoi ne restes-tu pas ? P-u-q-o- n- r-s-e---u p-s ? --------------------------- Pourquoi ne restes-tu pas ? 0
Saya perlu bekerja. Je -ois---core-t-av-i----. Je dois encore travailler. J- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. -------------------------- Je dois encore travailler. 0
Saya tidak tinggal kerana saya masih perlu bekerja. Je-ne----t- ----p-rc--qu- ---------n---e--rav--ll--. Je ne reste pas parce que je dois encore travailler. J- n- r-s-e p-s p-r-e q-e j- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. ---------------------------------------------------- Je ne reste pas parce que je dois encore travailler. 0
Kenapa anda pergi? P-urqu---pa-tez--o------à-? Pourquoi partez-vous déjà ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
Saya penat. Je -----fati-ué. Je suis fatigué. J- s-i- f-t-g-é- ---------------- Je suis fatigué. 0
Saya pergi kerana saya letih. Je-par--déjà pa-----u- je --i--fa---u-. Je pars déjà parce que je suis fatigué. J- p-r- d-j- p-r-e q-e j- s-i- f-t-g-é- --------------------------------------- Je pars déjà parce que je suis fatigué. 0
Kenapa anda pergi? Pourq-o- pa-tez---us--é-à-? Pourquoi partez-vous déjà ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
Sekarang sudah lewat. I- e-t---j- ta-d. Il est déjà tard. I- e-t d-j- t-r-. ----------------- Il est déjà tard. 0
Saya pergi kerana sudah lewat. Je--a-s -é-à---rce---’----s- ---à ta-d. Je pars déjà parce qu’il est déjà tard. J- p-r- d-j- p-r-e q-’-l e-t d-j- t-r-. --------------------------------------- Je pars déjà parce qu’il est déjà tard. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -