Buku frasa

ms giving reasons   »   sk niečo zdôvodniť 1

75 [tujuh puluh lima]

giving reasons

giving reasons

75 [sedemdesiatpäť]

niečo zdôvodniť 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Slovak Main Lagi
Kenapa anda tidak datang? P--č--ne-rí--te? Prečo neprídete? P-e-o n-p-í-e-e- ---------------- Prečo neprídete? 0
Cuaca sangat buruk. Po-a----je ---- -lé. Počasie je také zlé. P-č-s-e j- t-k- z-é- -------------------- Počasie je také zlé. 0
Saya tidak datang kerana cuaca sangat buruk. Ne-r--e-,-p-e--ž- p---sie-----aké--l-. Neprídem, pretože počasie je také zlé. N-p-í-e-, p-e-o-e p-č-s-e j- t-k- z-é- -------------------------------------- Neprídem, pretože počasie je také zlé. 0
Kenapa dia tidak datang? P-e-- ---ríde? Prečo nepríde? P-e-o n-p-í-e- -------------- Prečo nepríde? 0
Dia tidak dijemput. Ni-----p--v-ný. Nie je pozvaný. N-e j- p-z-a-ý- --------------- Nie je pozvaný. 0
Dia tidak datang sebab dia tidak dijemput. N-príd---p-e---e-nie -- --z--n-. Nepríde, pretože nie je pozvaný. N-p-í-e- p-e-o-e n-e j- p-z-a-ý- -------------------------------- Nepríde, pretože nie je pozvaný. 0
Kenapa awak tidak datang? Pre-o --prí-e-? Prečo neprídeš? P-e-o n-p-í-e-? --------------- Prečo neprídeš? 0
Saya tidak mempunyai masa lapang. Ne-á- -a-. Nemám čas. N-m-m č-s- ---------- Nemám čas. 0
Saya tidak datang kerana saya tidak mempunyai masa lapang. N--r-d-m,-p--------emám--as. Neprídem, pretože nemám čas. N-p-í-e-, p-e-o-e n-m-m č-s- ---------------------------- Neprídem, pretože nemám čas. 0
Kenapa awak tidak tinggal? Pre-o n--ost----? Prečo nezostaneš? P-e-o n-z-s-a-e-? ----------------- Prečo nezostaneš? 0
Saya perlu bekerja. Musí--ešt- ----o-ať. Musím ešte pracovať. M-s-m e-t- p-a-o-a-. -------------------- Musím ešte pracovať. 0
Saya tidak tinggal kerana saya masih perlu bekerja. N--o-t-n----pre-ože --s-m -š---p----vať. Nezostanem, pretože musím ešte pracovať. N-z-s-a-e-, p-e-o-e m-s-m e-t- p-a-o-a-. ---------------------------------------- Nezostanem, pretože musím ešte pracovať. 0
Kenapa anda pergi? P---- u--id-t-? Prečo už idete? P-e-o u- i-e-e- --------------- Prečo už idete? 0
Saya penat. Som-u-avený. Som unavený. S-m u-a-e-ý- ------------ Som unavený. 0
Saya pergi kerana saya letih. I-e-, pre--ž- so- unav-n-. Idem, pretože som unavený. I-e-, p-e-o-e s-m u-a-e-ý- -------------------------- Idem, pretože som unavený. 0
Kenapa anda pergi? Preč---ž--est-je-e? Prečo už cestujete? P-e-o u- c-s-u-e-e- ------------------- Prečo už cestujete? 0
Sekarang sudah lewat. Je-už-ne-k-r-. Je už neskoro. J- u- n-s-o-o- -------------- Je už neskoro. 0
Saya pergi kerana sudah lewat. Ces------ ------e-je-už ne-k---. Cestujem, pretože je už neskoro. C-s-u-e-, p-e-o-e j- u- n-s-o-o- -------------------------------- Cestujem, pretože je už neskoro. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -