Buku frasa

ms giving reasons   »   mr कारण देणे १

75 [tujuh puluh lima]

giving reasons

giving reasons

७५ [पंच्याहत्तर]

75 [Pan̄cyāhattara]

कारण देणे १

[kāraṇa dēṇē 1]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Marathi Main Lagi
Kenapa anda tidak datang? आप--का--ेत--ाही? आपण क- य-त न-ह-? आ-ण क- य-त न-ह-? ---------------- आपण का येत नाही? 0
ā--ṇ- k- ---- nā-ī? āpaṇa kā yēta nāhī? ā-a-a k- y-t- n-h-? ------------------- āpaṇa kā yēta nāhī?
Cuaca sangat buruk. हवा--न-----खर-ब आहे. हव-म-न ख-प खर-ब आह-. ह-ा-ा- ख-प ख-ा- आ-े- -------------------- हवामान खूप खराब आहे. 0
H---------h-pa-----ā---āh-. Havāmāna khūpa kharāba āhē. H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a ā-ē- --------------------------- Havāmāna khūpa kharāba āhē.
Saya tidak datang kerana cuaca sangat buruk. म- --त-न-ही-कार- ---मा- -ू-----ब-आहे. म- य-त न-ह- क-रण हव-म-न ख-प खर-ब आह-. म- य-त न-ह- क-र- ह-ा-ा- ख-प ख-ा- आ-े- ------------------------------------- मी येत नाही कारण हवामान खूप खराब आहे. 0
Mī ---a nāh------ṇ--h-vā-----khū-a k-a---- āhē. Mī yēta nāhī kāraṇa havāmāna khūpa kharāba āhē. M- y-t- n-h- k-r-ṇ- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a ā-ē- ----------------------------------------------- Mī yēta nāhī kāraṇa havāmāna khūpa kharāba āhē.
Kenapa dia tidak datang? तो--- य-त-न--ी? त- क- य-त न-ह-? त- क- य-त न-ह-? --------------- तो का येत नाही? 0
T--k--y-t- -ā-ī? Tō kā yēta nāhī? T- k- y-t- n-h-? ---------------- Tō kā yēta nāhī?
Dia tidak dijemput. त------आम--्-ित--े-ेले----ी. त-य-ल- आम-त-र-त क-ल-ल- न-ह-. त-य-ल- आ-ं-्-ि- क-ल-ल- न-ह-. ---------------------------- त्याला आमंत्रित केलेले नाही. 0
T---ā ām-nt-ita ----l- nāhī. Tyālā āmantrita kēlēlē nāhī. T-ā-ā ā-a-t-i-a k-l-l- n-h-. ---------------------------- Tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
Dia tidak datang sebab dia tidak dijemput. तो--ेत---ह- क--ण ---ा-ा--मंत---त-के--ल---ाह-. त- य-त न-ह- क-रण त-य-ल- आम-त-र-त क-ल-ल- न-ह-. त- य-त न-ह- क-र- त-य-ल- आ-ं-्-ि- क-ल-ल- न-ह-. --------------------------------------------- तो येत नाही कारण त्याला आमंत्रित केलेले नाही. 0
Tō-yē-- nāh--k------tyā-ā-ām-nt-ita -ē-ē-- --h-. Tō yēta nāhī kāraṇa tyālā āmantrita kēlēlē nāhī. T- y-t- n-h- k-r-ṇ- t-ā-ā ā-a-t-i-a k-l-l- n-h-. ------------------------------------------------ Tō yēta nāhī kāraṇa tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
Kenapa awak tidak datang? त- क- ----नाह-स? त- क- य-त न-ह-स? त- क- य-त न-ह-स- ---------------- तू का येत नाहीस? 0
Tū--- --t--nāhīsa? Tū kā yēta nāhīsa? T- k- y-t- n-h-s-? ------------------ Tū kā yēta nāhīsa?
Saya tidak mempunyai masa lapang. माझ्य-कडे -े--न---. म-झ-य-कड- व-ळ न-ह-. म-झ-य-क-े व-ळ न-ह-. ------------------- माझ्याकडे वेळ नाही. 0
Mājhyā-a-ē---ḷ- nāh-. Mājhyākaḍē vēḷa nāhī. M-j-y-k-ḍ- v-ḷ- n-h-. --------------------- Mājhyākaḍē vēḷa nāhī.
Saya tidak datang kerana saya tidak mempunyai masa lapang. मी-ये--न--- --रण------------े--ना-ी. म- य-त न-ह- क-रण म-झ-य-कड- व-ळ न-ह-. म- य-त न-ह- क-र- म-झ-य-क-े व-ळ न-ह-. ------------------------------------ मी येत नाही कारण माझ्याकडे वेळ नाही. 0
M- --t-------k-ra---m-j--ā-a--------nāhī. Mī yēta nāhī kāraṇa mājhyākaḍē vēḷa nāhī. M- y-t- n-h- k-r-ṇ- m-j-y-k-ḍ- v-ḷ- n-h-. ----------------------------------------- Mī yēta nāhī kāraṇa mājhyākaḍē vēḷa nāhī.
Kenapa awak tidak tinggal? तू थ-ं----ा-नाही-? त- थ--बत क- न-ह-स? त- थ-ं-त क- न-ह-स- ------------------ तू थांबत का नाहीस? 0
T----ā------kā ---īsa? Tū thāmbata kā nāhīsa? T- t-ā-b-t- k- n-h-s-? ---------------------- Tū thāmbata kā nāhīsa?
Saya perlu bekerja. मला---ून---म -रायचे आह-. मल- अज-न क-म कर-यच- आह-. म-ा अ-ू- क-म क-ा-च- आ-े- ------------------------ मला अजून काम करायचे आहे. 0
Ma-ā-ajūna-kām---a-----ē-ā-ē. Malā ajūna kāma karāyacē āhē. M-l- a-ū-a k-m- k-r-y-c- ā-ē- ----------------------------- Malā ajūna kāma karāyacē āhē.
Saya tidak tinggal kerana saya masih perlu bekerja. म--थांब- -ाही-का-ण मल-----न क-म-क-ा-च-----. म- थ--बत न-ह- क-रण मल- अज-न क-म कर-यच- आह-. म- थ-ं-त न-ह- क-र- म-ा अ-ू- क-म क-ा-च- आ-े- ------------------------------------------- मी थांबत नाही कारण मला अजून काम करायचे आहे. 0
M-------a--------k---ṇ-----ā a--n- ---------y-cē-āh-. Mī thāmbata nāhī kāraṇa malā ajūna kāma karāyacē āhē. M- t-ā-b-t- n-h- k-r-ṇ- m-l- a-ū-a k-m- k-r-y-c- ā-ē- ----------------------------------------------------- Mī thāmbata nāhī kāraṇa malā ajūna kāma karāyacē āhē.
Kenapa anda pergi? आपण-आ-ाच--- -ा--? आपण आत-च क- ज-त-? आ-ण आ-ा- क- ज-त-? ----------------- आपण आताच का जाता? 0
Āpaṇ- āt-----ā---tā? Āpaṇa ātāca kā jātā? Ā-a-a ā-ā-a k- j-t-? -------------------- Āpaṇa ātāca kā jātā?
Saya penat. मी थकल--/ थ--- आ--. म- थकल- / थकल- आह-. म- थ-ल- / थ-ल- आ-े- ------------------- मी थकलो / थकले आहे. 0
M- t-ak--ō---hak--ē āhē. Mī thakalō/ thakalē āhē. M- t-a-a-ō- t-a-a-ē ā-ē- ------------------------ Mī thakalō/ thakalē āhē.
Saya pergi kerana saya letih. मी -ा- -ह--क-रण ----क-ो ---क-े आह-. म- ज-त आह- क-रण म- थकल- / थकल- आह-. म- ज-त आ-े क-र- म- थ-ल- / थ-ल- आ-े- ----------------------------------- मी जात आहे कारण मी थकलो / थकले आहे. 0
Mī-jāt- ā-ē -ā-aṇ- mī---ak-lō--th------ā-ē. Mī jāta āhē kāraṇa mī thakalō/ thakalē āhē. M- j-t- ā-ē k-r-ṇ- m- t-a-a-ō- t-a-a-ē ā-ē- ------------------------------------------- Mī jāta āhē kāraṇa mī thakalō/ thakalē āhē.
Kenapa anda pergi? आपण-आता-----जाता? आपण आत-च क- ज-त-? आ-ण आ-ा- क- ज-त-? ----------------- आपण आताच का जाता? 0
Ā--ṇ- -t-c- -ā ----? Āpaṇa ātāca kā jātā? Ā-a-a ā-ā-a k- j-t-? -------------------- Āpaṇa ātāca kā jātā?
Sekarang sudah lewat. अ-ोद-च-उ-----ाल- -ह-. अग-दरच उश-र झ-ल- आह-. अ-ो-र- उ-ी- झ-ल- आ-े- --------------------- अगोदरच उशीर झाला आहे. 0
Agōd---ca -śīr--j------hē. Agōdaraca uśīra jhālā āhē. A-ō-a-a-a u-ī-a j-ā-ā ā-ē- -------------------------- Agōdaraca uśīra jhālā āhē.
Saya pergi kerana sudah lewat. मी--ा--आह----र--अगोद-च उ-ी- --ल-----. म- ज-त आह- क-रण अग-दरच उश-र झ-ल- आह-. म- ज-त आ-े क-र- अ-ो-र- उ-ी- झ-ल- आ-े- ------------------------------------- मी जात आहे कारण अगोदरच उशीर झाला आहे. 0
Mī j--- ā-----r--a agō-ara---uśī---j--l---hē. Mī jāta āhē kāraṇa agōdaraca uśīra jhālā āhē. M- j-t- ā-ē k-r-ṇ- a-ō-a-a-a u-ī-a j-ā-ā ā-ē- --------------------------------------------- Mī jāta āhē kāraṇa agōdaraca uśīra jhālā āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -