magyar » belorusz   Üzletek


53 [ötvenhárom]

Üzletek

-

53 [пяцьдзесят тры]
53 [pyats’dzesyat try]

Крамы
Kramy

53 [ötvenhárom]

Üzletek

-

53 [пяцьдзесят тры]
53 [pyats’dzesyat try]

Крамы
Kramy

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarбеларуская
Keresünk egy sportüzeltet. Мы ш----- с--------- к----.
M- s------ s---------- k----.
Keresünk egy hentest. Мы ш----- м----- к----.
M- s------ m------- k----.
Keresünk egy gyógyszertárat. Мы ш----- а-----.
M- s------ a-----.
   
Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. Мы х---- к----- ф-------- м--.
M- k------ k------ f-------- m----.
Ugyanis szalámit akarunk venni. Мы х---- к----- с-----.
M- k------ k------ s------.
Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. Мы х---- к----- л---.
M- k------ k------ l---.
   
Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. Мы ш----- с--------- к----- к-- к----- ф-------- м--.
M- s------ s---------- k----- k-- k------ f-------- m----.
Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. Мы ш----- м----- к----- к-- к----- с-----.
M- s------ m------- k----- k-- k------ s------.
Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. Мы ш----- а------ к-- к----- л---.
M- s------ a------ k-- k------ l---.
   
Keresek egy ékszerészt. Я ш---- ю-------- к----.
Y- s------ y---------- k----.
Keresek egy fényképész üzletet. Я ш---- к---- ф----------.
Y- s------ k---- f----------.
Keresek egy cukrászdát. Я ш---- к-----------.
Y- s------ k------------.
   
Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. Я з------- к----- к-----.
Y- z--------- k------ k------.
Ugyanis egy filmet szándékozom venni. Я з------- к----- п-----.
Y- z--------- k------ p-----.
Ugyanis egy tortát szándékozom venni. Я з------- к----- т---.
Y- z--------- k------ t---.
   
Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. Я ш---- ю-------- к----- к-- к----- к-----.
Y- s------ y---------- k----- k-- k------ k------.
Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. Я ш---- к---- ф----------- к-- к----- п-----.
Y- s------ k---- f----------- k-- k------ p-----.
Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. Я ш---- к------------ к-- к----- т---.
Y- s------ k------------- k-- k------ t---.
   

A nyelv cseréje = a személyiség cseréjével is

A nyelvünk szorosan hozzánk tartozik. Fontos része a személyiségünknek. Sok ember azonban több nyelven beszél. Ezt azt jelenti, hogy ők több személyiséggel rendelkeznek? A kutatók úgy gondolják: Igen! Ha nyelvet váltunk, megváltozik személyiségünk is. Ezt azt jelenti, hogy másképp viselkedünk. Erre a következtetésre amerikai kutatók jutottak. Megvizsgálták kétnyelvű nők viselkedését. Ezek a nők angollal és spanyollal nőttek fel. Mindék nyelvet és kultúrát ugyanolyan jól ismerték. Mégis függött a viselkedésük a nyelvtől amit használtak. Amikor spanyolul beszéltek, a nők magabiztosabbak voltak.

Továbbá jól érezték magukat, ha a környezetük is spanyolul beszélt. Amikor a nők angolul beszéltek, megváltozott a viselkedésük. Kevésbé voltak magabiztosak és sokszor bizonytalanok. A kutatók szintén megfigyelték, hogy a nők ilyenkor magányosabbnak tűntek. A nyelv amelyet használunk, befolyásolja tehát a viselkedésünket. Hogy miért van ez így, arra még nem sikerült a tudósoknak rájönniük. Lehetséges hogy kulturális normák szerint viselkedünk. Annak a nyelvnek a kultúrájára gondolunk, amelyet használunk. Ez teljesen automatikusan történik. Ezért megpróbálunk a kultúrához igazodni. Úgy viselkedünk, ahogyan az abban a kultúrában szokásos. A kísérletek során a kínaiul beszélők nagyon visszafogottak voltak. Amikor pedig angolul beszéltek, sokkal nyitottabban viselkedtek. Lehet hogy viselkedésünket a jobb beilleszkedés érdekében változtatjuk meg. Olyanok akarunk lenni mint azok, akikkel gondolatunkban beszélünk…