Kifejezéstár

hu Tevékenységek   »   be Род заняткаў

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Tevékenységek

13 [трынаццаць]

13 [trynatstsats’]

Род заняткаў

Rod zanyatkau

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar belorusz Lejátszás Több
Mit csinál Martha? Ч-м-за-мае--а----та? Ч__ з________ М_____ Ч-м з-й-а-ц-а М-р-а- -------------------- Чым займаецца Марта? 0
Chy- -aym-et-t-a-Mart-? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Az irodában dolgozik. Я-- п-ацу--ў--ф--е. Я__ п_____ ў о_____ Я-а п-а-у- ў о-і-е- ------------------- Яна працуе ў офісе. 0
Ya-a-pra---e-- --іse. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Számítógépen dolgozik. Ян----ацуе -а -а--’ютэ-ам. Я__ п_____ з_ к___________ Я-а п-а-у- з- к-м-’-т-р-м- -------------------------- Яна працуе за камп’ютэрам. 0
Y-n----a---e -a k-----ut----. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Hol van Martha? Дзе-М-р-а? Д__ М_____ Д-е М-р-а- ---------- Дзе Марта? 0
D----arta? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
A moziban. У---н-. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
U---no. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Megnéz egy filmet. Я-а-гл-д-і-- -і--м. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Y--- g-ya--іts- --l’-. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.
Mit csinál Peter? Чым-з--м-ец-а-П-т--? Ч__ з________ П_____ Ч-м з-й-а-ц-а П-т-р- -------------------- Чым займаецца Петэр? 0
C--m-z--m--t-ts--Pe-er? C___ z__________ P_____ C-y- z-y-a-t-t-a P-t-r- ----------------------- Chym zaymaetstsa Peter?
Az egyetemen tanul. Ё--в-ч-цца в- --і-е-с-т--е. Ё_ в______ в_ у____________ Ё- в-ч-ц-а в- у-і-е-с-т-ц-. --------------------------- Ён вучыцца ва універсітэце. 0
E- v-c-y---s- -a -n--e-s-t-ts-. E_ v_________ v_ u_____________ E- v-c-y-s-s- v- u-і-e-s-t-t-e- ------------------------------- En vuchytstsa va unіversіtetse.
Nyelveket tanul. Ён-в-в--ае-м-в-. Ё_ в______ м____ Ё- в-в-ч-е м-в-. ---------------- Ён вывучае мовы. 0
E--v------e--ov-. E_ v_______ m____ E- v-v-c-a- m-v-. ----------------- En vyvuchae movy.
Hol van Peter? Д-е Пе--р? Д__ П_____ Д-е П-т-р- ---------- Дзе Петэр? 0
Dz--P--er? D__ P_____ D-e P-t-r- ---------- Dze Peter?
A kávézóban. У--а---ні. У к_______ У к-в-р-і- ---------- У кавярні. 0
U --v-ar-і. U k________ U k-v-a-n-. ----------- U kavyarnі.
Kávét iszik. Ё----е ка--. Ё_ п__ к____ Ё- п-е к-в-. ------------ Ён п’е каву. 0
E---’- --vu. E_ p__ k____ E- p-e k-v-. ------------ En p’e kavu.
Hova mennek szívesen? К-ды --ы--ю-яць--ад--ць? К___ я__ л_____ х_______ К-д- я-ы л-б-ц- х-д-і-ь- ------------------------ Куды яны любяць хадзіць? 0
K--- -----lyubyat-’-k-a-zіts’? K___ y___ l________ k_________ K-d- y-n- l-u-y-t-’ k-a-z-t-’- ------------------------------ Kudy yany lyubyats’ khadzіts’?
Koncertre. На-к--цэрт. Н_ к_______ Н- к-н-э-т- ----------- На канцэрт. 0
Na ka----rt. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kantsert.
Szeretnek zenét hallgatni. Ян--лю-яць ----ац--муз-к-. Я__ л_____ с______ м______ Я-ы л-б-ц- с-у-а-ь м-з-к-. -------------------------- Яны любяць слухаць музыку. 0
Ya----yu-ya-s- slukha--- m---k-. Y___ l________ s________ m______ Y-n- l-u-y-t-’ s-u-h-t-’ m-z-k-. -------------------------------- Yany lyubyats’ slukhats’ muzyku.
Hova nem szeretnek menni? Ку-- -ны не--ю-я-ь-хадз--ь? К___ я__ н_ л_____ х_______ К-д- я-ы н- л-б-ц- х-д-і-ь- --------------------------- Куды яны не любяць хадзіць? 0
K-dy-y--- ne l-u-yats- k-ad-іts’? K___ y___ n_ l________ k_________ K-d- y-n- n- l-u-y-t-’ k-a-z-t-’- --------------------------------- Kudy yany ne lyubyats’ khadzіts’?
A diszkóba. Н--д----тэ--. Н_ д_________ Н- д-с-а-э-у- ------------- На дыскатэку. 0
Na dys-ate--. N_ d_________ N- d-s-a-e-u- ------------- Na dyskateku.
Nem szeretnek táncolni. Ім н- -ада---ц-а-т--------. І_ н_ п_________ т_________ І- н- п-д-б-е-ц- т-н-а-а-ь- --------------------------- Ім не падабаецца танцаваць. 0
І---e-p---baet-tsa---nt---a--’. І_ n_ p___________ t___________ І- n- p-d-b-e-s-s- t-n-s-v-t-’- ------------------------------- Іm ne padabaetstsa tantsavats’.

Kreol nyelvek

Tudta Ön hogy a Déli-tenger térségében is beszélnek németül? Ez tényleg igaz! Pápua Új-Guinea és Ausztrália egyes részein beszélik az Unserdeutsch nyelvet. Ez egy kreol nyelv. A kreol nyelvek, nyelvek találkozásakor alakulnak ki. Tehát akkor, amikor több nyelv találkozik. Sok kreol nyelv mára már majdnem teljesen kihalt. Világszerte azonban még 15 millió ember beszél valamilyen kreol nyelvet. A kreol nyelv mindig anyanyelv. A pidzsin nyelveknél ez nem így van. A pidzsin nyelvek nagyon lecsökkentett nyelvformák. Csak a legegyszerűbb kommunikációt szolgálják. A legtöbb kreol nyelv a gyarmatosítás idején alakult ki. Emiatt a legtöbb esetben a kreol nyelvek alapjai európai nyelvek. A kreol nyelvek egyik jellemzője a behatárolt szókincs. A kreol nyelvek továbbá saját fonológiával rendelkeznek. A kreol nyelvek nyelvtana nagyon leegyszerűsített. A bonyolult nyelvtani szabályokat egyszerűen figyelmen kívül hagyják beszéd közben. Minden kreol nyelv fontos része a nemzeti identitásnak. Ezért sok kreol nyelvben íródott irodalmi mű létezik. A tudósok számára a kreol nyelvek különösen érdekesek. Mivel rajtuk keresztül lehet követni egy nyelv kialakulását és kihalását. A kreol nyelvek alapján lehet megfigyelni egy nyelv alakulását. Továbbá bizonyítják, hogy egy nyelv képes megváltozni és alkalmazkodni. A tudományt amely a kreol nyelvekkel foglalkozik, kreolisztikának hívjuk. Az egyik legismertebb kreol nyelvű mondat Jamaicából származik. Bob Marley tette világhírűvé - beugrik? A No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)