Kifejezéstár

hu Úton / Útközben   »   be У дарозе

37 [harminchét]

Úton / Útközben

Úton / Útközben

37 [трыццаць сем]

37 [trytstsats’ sem]

У дарозе

[U daroze]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar belorusz Lejátszás Több
Ő motorral megy. Ён е--- н- м--------. Ён едзе на матацыкле. 0
E- y---- n- m---------. En y---- n- m---------. En yedze na matatsykle. E- y-d-e n- m-t-t-y-l-. ----------------------.
Ő biciklivel megy. Ён е--- н- в----------. Ён едзе на веласіпедзе. 0
E- y---- n- v----------. En y---- n- v----------. En yedze na velasіpedze. E- y-d-e n- v-l-s-p-d-e. -----------------------.
Ő gyalog megy. Ён і--- п------. Ён ідзе пехатой. 0
E- і--- p-------. En і--- p-------. En іdze pekhatoy. E- і-z- p-k-a-o-. ----------------.
Ő hajózik. Ён п---- н- к------. Ён плыве на караблі. 0
E- p---- n- k------. En p---- n- k------. En plyve na karablі. E- p-y-e n- k-r-b-і. -------------------.
Ő csónakázik. Ён п---- н- л----. Ён плыве на лодцы. 0
E- p---- n- l-----. En p---- n- l-----. En plyve na lodtsy. E- p-y-e n- l-d-s-. ------------------.
Ő úszik. Ён п----. Ён плыве. 0
E- p----. En p----. En plyve. E- p-y-e. --------.
Veszélyes ez itt? Ту- н---------? Тут небяспечна? 0
T-- n-----------? Tu- n-----------? Tut nebyaspechna? T-t n-b-a-p-c-n-? ----------------?
Veszélyes egyedül stoppolni? Ці н--------- е---- а--------- а-----? Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? 0
T-- n----------- y------’ a--------- a-----? Ts- n----------- y------- a--------- a-----? Tsі nebyaspechna yekhats’ autastopam adnamu? T-і n-b-a-p-c-n- y-k-a-s’ a-t-s-o-a- a-n-m-? ------------------------’------------------?
Veszélyes este sétálni? Ці н--------- г----- ў----? Ці небяспечна гуляць ўначы? 0
T-- n----------- g------’ u-----? Ts- n----------- g------- u-----? Tsі nebyaspechna gulyats’ unachy? T-і n-b-a-p-c-n- g-l-a-s’ u-a-h-? ------------------------’-------?
Eltévedtünk. Мы з------ н- т---. Мы заехалі не туды. 0
M- z------- n- t---. My z------- n- t---. My zaekhalі ne tudy. M- z-e-h-l- n- t-d-. -------------------.
Rossz úton vagyunk. Мы н- н----------- ш----. Мы на няправільным шляху. 0
M- n- n--------’n-- s-------. My n- n------------ s-------. My na nyapravіl’nym shlyakhu. M- n- n-a-r-v-l’n-m s-l-a-h-. ---------------’------------.
Vissza kell fordulnunk. На- т---- п---------- н----. Нам трэба паварочваць назад. 0
N-- t---- p-----------’ n----. Na- t---- p------------ n----. Nam treba pavarochvats’ nazad. N-m t-e-a p-v-r-c-v-t-’ n-z-d. ----------------------’------.
Hol lehet itt parkolni? Дз- т-- м---- п------------? Дзе тут можна прыпаркавацца? 0
D-- t-- m----- p--------------? Dz- t-- m----- p--------------? Dze tut mozhna pryparkavatstsa? D-e t-t m-z-n- p-y-a-k-v-t-t-a? ------------------------------?
Van itt egy parkolóhely? Ці ё--- т-- с------? Ці ёсць тут стаянка? 0
T-- y----’ t-- s-------? Ts- y----- t-- s-------? Tsі yosts’ tut stayanka? T-і y-s-s’ t-t s-a-a-k-? ---------’-------------?
Mennyi ideig lehet itt parkolni? На к----- ч--- т-- м---- п------------? На колькі часу тут можна прыпаркавацца? 0
N- k--’k- c---- t-- m----- p--------------? Na k----- c---- t-- m----- p--------------? Na kol’kі chasu tut mozhna pryparkavatstsa? N- k-l’k- c-a-u t-t m-z-n- p-y-a-k-v-t-t-a? ------’-----------------------------------?
Síel ön? Вы к-------- н- л----? Вы катаецеся на лыжах? 0
V- k---------- n- l------? Vy k---------- n- l------? Vy kataetsesya na lyzhakh? V- k-t-e-s-s-a n- l-z-a-h? -------------------------?
A sílifttel megy fel? Вы е----- н----- н- п--------- д-- л-------? Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? 0
V- y------- n------ n- p--’e----- d--- l--------? Vy y------- n------ n- p--------- d--- l--------? Vy yedzetse naverkh na pad’emnіku dlya lyzhnіkau? V- y-d-e-s- n-v-r-h n- p-d’e-n-k- d-y- l-z-n-k-u? --------------------------’---------------------?
Lehet itt sífelszerelést kölcsönözni? Ці м---- т-- у---- л--- н-------? Ці можна тут узяць лыжы напракат? 0
T-- m----- t-- u-----’ l---- n-------? Ts- m----- t-- u------ l---- n-------? Tsі mozhna tut uzyats’ lyzhy naprakat? T-і m-z-n- t-t u-y-t-’ l-z-y n-p-a-a-? ---------------------’---------------?

Mikor magunkban beszélünk

A hallgatók számára sokszor furcsa, amikor valaki saját magában beszél. Ugyanakkor a legtöbb ember rendszeresen beszél magában. Pszichológusok szerint a felnőttek 95%-a beszél magában. A gyerekek játék közben majdnem mindig magukban beszélnek. Saját magunkban beszélni tehát teljesen normális. Ilyenkor a kommunikáció egy egészen sajátos formájáról beszélünk. És sok előnye van annak, ha néha saját magunkban beszélünk. Ugyanis a beszéd során rendezzük gondolatainkat. Amikor magunkban beszélünk, belső hangunk felszínre tör. Azt lehet tulajdonképpen mondani, hogy hangosan gondolkodunk. Olyan emberek beszélnek sokszor magukban, akik nagyon szétszórtak. Náluk az agy egy bizonyos része kevésbé aktív. Ezért ők szervezetlenebbek. Amikor saját magukban beszélnek, tervszerű viselkedésüket erősítik. Döntések meghozatalában is segíthet, ha magunkban beszélünk. És kiváló módszer a stressz csökkentésére. Ha saját magunkban beszélünk, koncentrálóképességünket és teljesítőképességünket erősítjük. Ugyanis kimondani valamit tovább tart mintha csak gondolnánk rá. Beszéd közben jobban felfogjuk gondolatainkat. Jobban képesek vagyunk nehéz tesztek megfejtésére, ha közben magunkban beszélünk. Ezt különböző kutatások kimutatták. Bátorságot is meríthetünk ha saját magunkban beszélünk. Sok sportoló magában beszél hogy motiválja magát. Sajnos legtöbbször negatív helyzetekben beszélünk magunkban. Ezért meg kellene próbálnunk mindent pozitívan megfogalmazni. És sokszor meg kell ismételnünk mindazt amit szeretnénk. Ezáltal a beszédünkkel képesek vagyunk tetteinket pozitívan befolyásolni. Ez sajnos csak akkor működik ha reálisan gondolkozunk!