Rozmówki

pl Przysłówki   »   it Avverbi

100 [sto]

Przysłówki

Przysłówki

100 [cento]

Avverbi

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski włoski Bawić się Więcej
już raz – jeszcze nigdy già---- vol---– n-n-.-----i g-- u-- v---- – n-- .-- m-- g-à u-a v-l-a – n-n .-. m-i --------------------------- già una volta – non ... mai 0
Był pan / Była pani już raz w Berlinie? È-g-- -tat--a-B-rli-- -n- -ol--? È g-- s---- a B------ u-- v----- È g-à s-a-o a B-r-i-o u-a v-l-a- -------------------------------- È già stato a Berlino una volta? 0
Nie, jeszcze nigdy. N-,--on-ci-sono m-i -----. N-- n-- c- s--- m-- s----- N-, n-n c- s-n- m-i s-a-o- -------------------------- No, non ci sono mai stato. 0
ktoś – nikt q---cu-o --n--su-o q------- – n------ q-a-c-n- – n-s-u-o ------------------ qualcuno – nessuno 0
Zna pan / pani tu kogoś? Co-o--e---al--n- --i? C------ q------- q--- C-n-s-e q-a-c-n- q-i- --------------------- Conosce qualcuno qui? 0
Nie, nie znam tu nikogo. N-,---n-c--o-co n-ssu-o. N-- n-- c------ n------- N-, n-n c-n-s-o n-s-u-o- ------------------------ No, non conosco nessuno. 0
jeszcze – już nie an---a ----n più a----- – n-- p-- a-c-r- – n-n p-ù ---------------- ancora – non più 0
Zostanie pan / pani tu jeszcze długo? R---a--n-ora----t- qu-? R---- a----- t---- q--- R-s-a a-c-r- t-n-o q-i- ----------------------- Resta ancora tanto qui? 0
Nie, nie zostanę tu długo. N-,-non -i r-st------ta-t-. N-- n-- c- r---- p-- t----- N-, n-n c- r-s-o p-ù t-n-o- --------------------------- No, non ci resto più tanto. 0
jeszcze coś – nic więcej an-o-- qual-o-- - --ù-ni-n-e a----- q------- – p-- n----- a-c-r- q-a-c-s- – p-ù n-e-t- ---------------------------- ancora qualcosa – più niente 0
Chciałby pan / Chciałaby pani się jeszcze czegoś napić? V-ole be-e -n---- qu-l--s-? V---- b--- a----- q-------- V-o-e b-r- a-c-r- q-a-c-s-? --------------------------- Vuole bere ancora qualcosa? 0
Nie, już nic więcej nie chcę. N-- -on v--l-- -iù n--n-e. N-- n-- v----- p-- n------ N-, n-n v-g-i- p-ù n-e-t-. -------------------------- No, non voglio più niente. 0
już coś – jeszcze nic gi--qu---o---–-a-c--a-n-e--e g-- q------- – a----- n----- g-à q-a-c-s- – a-c-r- n-e-t- ---------------------------- già qualcosa – ancora niente 0
Czy już pan coś zjadł / pani już zjadła? H--man-iat- g-à---a-co--? H- m------- g-- q-------- H- m-n-i-t- g-à q-a-c-s-? ------------------------- Ha mangiato già qualcosa? 0
Nie, nie zjadłem / zjadłem jeszcze niczego. No,-non-ho-ma--i-to a-c-ra--i--t-. N-- n-- h- m------- a----- n------ N-, n-n h- m-n-i-t- a-c-r- n-e-t-. ---------------------------------- No, non ho mangiato ancora niente. 0
jeszcze ktoś – nikt więcej a-c--a --al-u-- –-n---uno a----- q------- – n------ a-c-r- q-a-c-n- – n-s-u-o ------------------------- ancora qualcuno – nessuno 0
Chciałby ktoś jeszcze kawę? Qu-l-u----u-l---n--ra un c-ffè? Q------- v---- a----- u- c----- Q-a-c-n- v-o-e a-c-r- u- c-f-è- ------------------------------- Qualcuno vuole ancora un caffè? 0
Nie, już nikt. No- n---u-o. N-- n------- N-, n-s-u-o- ------------ No, nessuno. 0

Język arabski

Język arabski jest jednym z najważniejszych języków świata. Ponad 300 milionów ludzi mówi po arabsku. Żyją oni w ponad 20 różnych krajach. Arabski należy do języków afroazjatyckich. Język arabski powstał klika tysięcy lat temu. Najpierw mówiono nim na arabskim półwyspie. Stamtąd rozprzestrzenił się dalej. Mówiony arabski bardzo różni się od języka standardowego. Jest też wiele różnych dialektów arabskich. Można by powiedzieć, że w każdym regionie mówi się inaczej. Osoby mówiące różnymi dialektami często w ogóle się nie rozumieją. Dlatego filmy z krajów arabskich są zwykle synchronizowane. Tylko w ten sposób mogą być rozumiane w całym arabskojęzycznym obszarze. Klasyczny arabski język standardowy jest dzisiaj rzadko używany. Spotyka się go tylko w formie pisanej. Stosowany jest w książkach i gazetach. Do dzisiaj nie istnieje żaden arabski język specjalistyczny. Dlatego wyrażenia specjalistyczne pochodzą zwykle z innych języków. Dominuje tu przede wszystkim język francuski i angielski. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach wzrosło. Coraz więcej ludzi chce uczyć się arabskiego. Na każdym uniwersytecie i w wielu szkołach oferowane są kursy. Szczególnie pismo arabskie fascynuje wielu ludzi. Pisane jest od strony prawej do lewej. Wymowa i gramatyka języka arabskiego nie jest taka prosta. Jest wiele głosek i reguł, których nie znają inne języki. Dlatego podczas nauki powinno przestrzegać się określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo…