Guia de conversação

px Atividades   »   fi Toimintoja

13 [treze]

Atividades

Atividades

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Finlandês Tocar mais
O que faz a Marta? M--ä M-r-h- -ek-e? M___ M_____ t_____ M-t- M-r-h- t-k-e- ------------------ Mitä Martha tekee? 0
Ela trabalha no escritório. Hän -y-s-e-te-e------i--os--. H__ t___________ t___________ H-n t-ö-k-n-e-e- t-i-i-t-s-a- ----------------------------- Hän työskentelee toimistossa. 0
Ela trabalha no computador. Hän----s--ntel-e---et-ko-e-l--. H__ t___________ t_____________ H-n t-ö-k-n-e-e- t-e-o-o-e-l-a- ------------------------------- Hän työskentelee tietokoneella. 0
Onde está Marta? Missä M--tha-on? M____ M_____ o__ M-s-ä M-r-h- o-? ---------------- Missä Martha on? 0
No cinema. E--kuvis--. E__________ E-o-u-i-s-. ----------- Elokuvissa. 0
Ela vê um filme. H-n--at-o---lo-uvaa. H__ k_____ e________ H-n k-t-o- e-o-u-a-. -------------------- Hän katsoo elokuvaa. 0
O que faz Pedro? Mitä-P-t-----ke-? M___ P____ t_____ M-t- P-t-r t-k-e- ----------------- Mitä Peter tekee? 0
Ele estuda na universidade. H-- o-i--el-- -l-o-i---ss-. H__ o________ y____________ H-n o-i-k-l-e y-i-p-s-o-s-. --------------------------- Hän opiskelee yliopistossa. 0
Ele estuda línguas. Hän -pi-k-lee--ie-iä. H__ o________ k______ H-n o-i-k-l-e k-e-i-. --------------------- Hän opiskelee kieliä. 0
Onde está o Pedro? Mi-s---ete----? M____ P____ o__ M-s-ä P-t-r o-? --------------- Missä Peter on? 0
No café. Kah-i---sa. K__________ K-h-i-a-s-. ----------- Kahvilassa. 0
Ele bebe café. H-n j-o---hvi-. H__ j__ k______ H-n j-o k-h-i-. --------------- Hän juo kahvia. 0
Para onde eles gostam de ir? M-h-n -- m-nev-- -ie-el-ä-n? M____ h_ m______ m__________ M-h-n h- m-n-v-t m-e-e-l-ä-? ---------------------------- Mihin he menevät mielellään? 0
Ao concerto. K-nse--tii-. K___________ K-n-e-t-i-n- ------------ Konserttiin. 0
Eles gostam de ouvir música. H- k--n--le--t-m-ele--ä---m--i-kki-. H_ k__________ m_________ m_________ H- k-u-t-l-v-t m-e-e-l-ä- m-s-i-k-a- ------------------------------------ He kuuntelevat mielellään musiikkia. 0
Para onde eles não gostam de ir? M-hin--e----ät -e-- mi----l---? M____ h_ e____ m___ m__________ M-h-n h- e-v-t m-n- m-e-e-l-ä-? ------------------------------- Mihin he eivät mene mielellään? 0
À discoteca. D--ko--. D_______ D-s-o-n- -------- Diskoon. 0
Eles não gostam de dançar. He-eiv-t --n-s--m--l--lä--. H_ e____ t_____ m__________ H- e-v-t t-n-s- m-e-e-l-ä-. --------------------------- He eivät tanssi mielellään. 0

As línguas crioulas

Sabia que no sul do Pacífico se fala alemão? Estamos falando sério! Em algumas partes da Papua Nova Guiné e da Austrália fala-se Unserdeutsch . Trata-se de uma língua crioula. As línguas crioulas resultam de situações de interferência linguística. Ou seja, quando várias línguas entram em contato umas com as outras. Há muitas línguas crioulas que estão praticamente extintas. Mesmo assim, ainda há cerca de 15 milhões de pessoas no mundo inteiro que falam uma língua crioula. As línguas crioulas são sempre línguas maternas. O mesmo não podemos afirmar dos pidgins . Os pidgins são formas linguísticas reduzidas. Servem apenas ao objetivo da comunicação básica. A maior parte das línguas crioulas surgiu durante o período da colonização. É, por este motivo, que muitas vezes as línguas crioulas se baseiam nas línguas europeias. Uma das caraterísticas das línguas crioulas é o seu vocabulário reduzido. As línguas crioulas também possuem o seu próprio sistema fonético. As línguas crioulas possuem uma gramática muito simplificada. As regras mais complexas são simplesmente ignoradas pelos seus falantes. Cada língua crioula constitui um elemento importante da identidade nacional. Por esta razão, existe igualmente uma vasta literatura crioula. As línguas crioulas são particularmente interessantes para os linguistas. Pois demonstram como as línguas podem nascer e morrer. De modo que através das línguas crioulas se pode estudar a evolução de uma dada língua. Demonstram igualmente que cada língua pode sofrer uma mudança e adaptar-se. A disciplina que estuda as línguas crioulas chama-se crioulística. Uma das frases mais conhecidas da língua crioula teve origem na Jamaica. Foi Bob Marley que a tornou popular no mundo inteiro - sabe qual é? Trata-se de No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)