Guia de conversação

px Cores   »   mr रंग

14 [catorze]

Cores

Cores

१४ [चौदा]

14 [Caudā]

रंग

[raṅga]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Marata Tocar mais
A neve é branca. बर्फ-प---रा -सत-. बर-फ प--ढर- असत-. ब-्- प-ं-र- अ-त-. ----------------- बर्फ पांढरा असतो. 0
bar--a ---ḍ-a-- --a--. barpha pāṇḍharā asatō. b-r-h- p-ṇ-h-r- a-a-ō- ---------------------- barpha pāṇḍharā asatō.
O sol é amarelo. स-र-- --वळ-----ो. स-र-य प-वळ- असत-. स-र-य प-व-ा अ-त-. ----------------- सूर्य पिवळा असतो. 0
Sūry---iva-ā----tō. Sūrya pivaḷā asatō. S-r-a p-v-ḷ- a-a-ō- ------------------- Sūrya pivaḷā asatō.
A laranja é de cor-de-laranja. संत्----ार-ं------े. स-त-र- न-र--ग- असत-. स-त-र- न-र-ं-ी अ-त-. -------------------- संत्रे नारिंगी असते. 0
Sa-tr- n---ṅ-ī-asat-. Santrē nāriṅgī asatē. S-n-r- n-r-ṅ-ī a-a-ē- --------------------- Santrē nāriṅgī asatē.
A cereja é vermelha. चेरी -ा- अस-े. च-र- ल-ल असत-. च-र- ल-ल अ-त-. -------------- चेरी लाल असते. 0
Cē-- l--- a--tē. Cērī lāla asatē. C-r- l-l- a-a-ē- ---------------- Cērī lāla asatē.
O céu é azul. आ-ा--नीळे-असत-. आक-श न-ळ- असत-. आ-ा- न-ळ- अ-त-. --------------- आकाश नीळे असते. 0
Ā---- -ī-----a-ē. Ākāśa nīḷē asatē. Ā-ā-a n-ḷ- a-a-ē- ----------------- Ākāśa nīḷē asatē.
A relva é verde. गवत -ि-वे --त-. गवत ह-रव- असत-. ग-त ह-र-े अ-त-. --------------- गवत हिरवे असते. 0
Gavat--hir-vē -sat-. Gavata hiravē asatē. G-v-t- h-r-v- a-a-ē- -------------------- Gavata hiravē asatē.
A terra é marrom. मात--त----ी---ते. म-त- तपक-र- असत-. म-त- त-क-र- अ-त-. ----------------- माती तपकिरी असते. 0
Mātī --paki-- -s-tē. Mātī tapakirī asatē. M-t- t-p-k-r- a-a-ē- -------------------- Mātī tapakirī asatē.
A nuvem é cinzenta. ढग कर-- --त-. ढग करड- असत-. ढ- क-ड- अ-त-. ------------- ढग करडा असतो. 0
Ḍ-ag- ka--------tō. Ḍhaga karaḍā asatō. Ḍ-a-a k-r-ḍ- a-a-ō- ------------------- Ḍhaga karaḍā asatō.
Os pneus são pretos. ट-य--का-े ---ात. ट-यर क-ळ- असत-त. ट-य- क-ळ- अ-त-त- ---------------- टायर काळे असतात. 0
Ṭā-ar- kā-ē asat---. Ṭāyara kāḷē asatāta. Ṭ-y-r- k-ḷ- a-a-ā-a- -------------------- Ṭāyara kāḷē asatāta.
De que cor é a neve? Branca. बर्--चा-रं- -ो--ा-अ-त-? प--ढर-. बर-फ-च- र-ग क-णत- असत-? प--ढर-. ब-्-ा-ा र-ग क-ण-ा अ-त-? प-ं-र-. ------------------------------- बर्फाचा रंग कोणता असतो? पांढरा. 0
Ba-p-ā-ā -a--a ---at- --a-ō- P--ḍh---. Barphācā raṅga kōṇatā asatō? Pāṇḍharā. B-r-h-c- r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- P-ṇ-h-r-. -------------------------------------- Barphācā raṅga kōṇatā asatō? Pāṇḍharā.
De que cor é o sol? Amarelo. सू-------र-ग-कोण-- --तो? प--ळ-. स-र-य-च- र-ग क-णत- असत-? प-वळ-. स-र-य-च- र-ग क-ण-ा अ-त-? प-व-ा- ------------------------------- सूर्याचा रंग कोणता असतो? पिवळा. 0
Sū-y------ṅga--ōṇ-t--a-a-ō---ivaḷ-. Sūryācā raṅga kōṇatā asatō? Pivaḷā. S-r-ā-ā r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- P-v-ḷ-. ----------------------------------- Sūryācā raṅga kōṇatā asatō? Pivaḷā.
De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. संत्र्--च- र-ग--ो-त- अस-ो?-ना-----. स-त-र-य-च- र-ग क-णत- असत-? न-र--ग-. स-त-र-य-च- र-ग क-ण-ा अ-त-? न-र-ं-ी- ----------------------------------- संत्र्याचा रंग कोणता असतो? नारिंगी. 0
Sa--r--cā--aṅ-a---ṇatā asat-----r---ī. Santryācā raṅga kōṇatā asatō? Nāriṅgī. S-n-r-ā-ā r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- N-r-ṅ-ī- -------------------------------------- Santryācā raṅga kōṇatā asatō? Nāriṅgī.
De que cor é a cereja? Vermelha. चे--चा -ं- क-णत- असत-?--ा-. च-र-च- र-ग क-णत- असत-? ल-ल. च-र-च- र-ग क-ण-ा अ-त-? ल-ल- --------------------------- चेरीचा रंग कोणता असतो? लाल. 0
C-rī----a-g---ō-at- a--tō? -ā-a. Cērīcā raṅga kōṇatā asatō? Lāla. C-r-c- r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- L-l-. -------------------------------- Cērīcā raṅga kōṇatā asatō? Lāla.
De que cor é o céu? Azul. आ--शा-ा-र-ग--ोण-- अ--ो- नीळा. आक-श-च- र-ग क-णत- असत-? न-ळ-. आ-ा-ा-ा र-ग क-ण-ा अ-त-? न-ळ-. ----------------------------- आकाशाचा रंग कोणता असतो? नीळा. 0
Āk-ś----ra--a--ōṇatā asat-- -ī-ā. Ākāśācā raṅga kōṇatā asatō? Nīḷā. Ā-ā-ā-ā r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- N-ḷ-. --------------------------------- Ākāśācā raṅga kōṇatā asatō? Nīḷā.
De que cor é a relva? Verde. ग-ताच- --ग-क-ण-- ---ो- ह---ा. गवत-च- र-ग क-णत- असत-? ह-रव-. ग-त-च- र-ग क-ण-ा अ-त-? ह-र-ा- ----------------------------- गवताचा रंग कोणता असतो? हिरवा. 0
Ga-atā-- r---- k--at- as-tō? ----vā. Gavatācā raṅga kōṇatā asatō? Hiravā. G-v-t-c- r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- H-r-v-. ------------------------------------ Gavatācā raṅga kōṇatā asatō? Hiravā.
De que cor é a terra? Marrom. मा-ी---र-- --ण----सत-?-त-क-र-. म-त-च- र-ग क-णत- असत-? तपक-र-. म-त-च- र-ग क-ण-ा अ-त-? त-क-र-. ------------------------------ मातीचा रंग कोणता असतो? तपकिरी. 0
Mā-ī-ā-r-ṅg- kōṇ-t- -s-tō--Ta-a--rī. Mātīcā raṅga kōṇatā asatō? Tapakirī. M-t-c- r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- T-p-k-r-. ------------------------------------ Mātīcā raṅga kōṇatā asatō? Tapakirī.
De que cor é a nuvem? Cinzenta. ढ-ाच--र-ग ----ा -स-ो- ---ा. ढग-च- र-ग क-णत- असत-? करड-. ढ-ा-ा र-ग क-ण-ा अ-त-? क-ड-. --------------------------- ढगाचा रंग कोणता असतो? करडा. 0
Ḍ-a-āc--ra--a k--a-- --atō? Kara--. Ḍhagācā raṅga kōṇatā asatō? Karaḍā. Ḍ-a-ā-ā r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- K-r-ḍ-. ----------------------------------- Ḍhagācā raṅga kōṇatā asatō? Karaḍā.
De que cor são os pneus? Pretos. ट-यरा-च---ं- को--ा----ो----ळा. ट-यर--च- र-ग क-णत- असत-? क-ळ-. ट-य-ा-च- र-ग क-ण-ा अ-त-? क-ळ-. ------------------------------ टायरांचा रंग कोणता असतो? काळा. 0
Ṭ-y-r---cā --ṅ---kōṇ----a-a-------ā. Ṭāyarān-cā raṅga kōṇatā asatō? Kāḷā. Ṭ-y-r-n-c- r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō- K-ḷ-. ------------------------------------ Ṭāyarān̄cā raṅga kōṇatā asatō? Kāḷā.

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Por outro lado, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e esportes. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre fatos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua ‘frágil’. Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa é assumida como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns pesquisadores asseguram que isso se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Não faz muito tempo que a ciência começou a desenvolver a pesquisa nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é: escute ativamente!