Dicționar de expresii

ro La piscină   »   be У басейне

50 [cincizeci]

La piscină

La piscină

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

[U baseyne]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Bielorusă Joaca Mai mult
Astăzi este cald. Сё-н----рача. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Senn-a--o-ac-a. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Mergem la piscină? Пой-зе- у --сейн? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
Po-d-em --base-n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Ai chef să mergi să înoţi? Ты -----ш па--ці -а---в-ць? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
Ty z-ad-e---pays--і --p-a-a---? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Ai un prosop? У цябе ё-ць-----ік? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
U -syabe-y-s--- ruch-і-? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Ai un slip de baie? У-ця-- -с-ь пла-кі? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
U ---a-----st-’-p--u-і? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Ai un costum de baie? У ця-е-ё--ь к-пал-нік? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
U -sya-e-y--t-- k-p-l’n--? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?
Ştii să înoţi? Ты--м-еш------ць? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
Ty-u--es--------s-? T_ u_____ p________ T- u-e-s- p-a-a-s-? ------------------- Ty umeesh plavats’?
Ştii să faci scufundări? Ты ў-----ныр---? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
T- u--e-- n-r-ts-? T_ u_____ n_______ T- u-e-s- n-r-t-’- ------------------ Ty umeesh nyrats’?
Ştii să sari în apă? Ты ў--е--ска--ць-- вад-? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
T- um--sh s-a--ts- - -a--? T_ u_____ s_______ u v____ T- u-e-s- s-a-a-s- u v-d-? -------------------------- Ty umeesh skakats’ u vadu?
Unde este duşul? Д-е --ах------а -у-? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Dze-z----od------------? D__ z_____________ d____ D-e z-a-h-d-і-s-s- d-s-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa dush?
Unde este cabina de schimb? Д-е---ахо-----а---бі-а---- --р---рана--я? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
D-e z-ak-odz--s-s----bіn--d-y- pe-aa-----n---? D__ z_____________ k_____ d___ p______________ D-e z-a-h-d-і-s-s- k-b-n- d-y- p-r-a-r-n-n-y-? ---------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa kabіna dlya peraapranannya?
Unde sunt ochelarii de înot? Д---з--ход-яцц- акул-ры --- -----ння? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
D-e -na--od-ya-s-s- akul-a-y d--a p---a-n--? D__ z______________ a_______ d___ p_________ D-e z-a-h-d-y-t-t-a a-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- -------------------------------------------- Dze znakhodzyatstsa akulyary dlya plavannya?
Este adâncă apa? Т-т --ы---а? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
Tut--l-----? T__ g_______ T-t g-y-o-a- ------------ Tut glyboka?
Este curată apa? В-да -ы-т-я? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
V-d----y--a--? V___ c________ V-d- c-y-t-y-? -------------- Vada chystaya?
Este caldă apa? Вада --п---? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
V--a-t-----y-? V___ t________ V-d- t-e-l-y-? -------------- Vada tseplaya?
Mi-e frig. Я --мяр-а-. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
Ya ----a--ayu. Y_ z__________ Y- z-m-a-z-y-. -------------- Ya zamyarzayu.
Apa este prea rece. Вада з------ х-л--ная. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
V-d- z---dt- k-al-dna--. V___ z______ k__________ V-d- z-n-d-a k-a-o-n-y-. ------------------------ Vada zanadta khalodnaya.
Ies acuma din apă. Я -а--- -ы-д- з--а-ы. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
Y---a-az vy--u-z-----. Y_ z____ v____ z v____ Y- z-r-z v-y-u z v-d-. ---------------------- Ya zaraz vyydu z vady.

Limbile necunoscute

Există mii de limbi diferite în întreaga lume. Lingviștii estimează că există între 6.000 şi 7.000. Cu toate acestea, numărul exact este încă necunoscut până în prezent. Acest lucru se datorează faptului că există încă multe limbi nedescoperite. Aceste limbi sunt vorbite mai ales în regiunile îndepărtate. Un exemplu de o astfel de regiune este zona Amazonului. Încă există mulți oameni acolo izolaţi. Ei nu au contact cu alte culturi. În ciuda acestui fapt, ei au propria lor limbă, desigur. Încă există limbi neidentificate în alte părți ale lumii. Încă nu știm câte limbi sunt în Africa Centrală. Nici Noua Guinee nu a fost pe deplin cercetată din punct de vedere lingvistic. Este un adevărat eveniment ori de câte ori se descoperă o nouă limbă. În urmă cu aproximativ doi ani oamenii de ştiinţă au descoperit Koro. Koro este vorbită în satele mici din nordul Indiei. Doar aproximativ 1.000 de oameni vorbesc această limbă. Acesta este doar vorbită. Koro nu există în forma scrisă. Cercetătorii sunt nedumeriţi cum Koro a supraviețuit atât de mult timp. Koro aparține familiei limbilor tibetano-birmaneze. Există aproximativ 300 de limbi din această familie în toată Asia. Dar Koro nu este strâns legată cu niciuna dintre aceste limbi. Asta înseamnă că trebuie să aibă o istorie proprie. Din păcate, limbile minore mor repede. Ocazional, o limbă dispare într-o singură generație. Ca rezultat, cercetătorii au de obicei doar puţin timp pentru a le studia. Dar o mică speranță există pentru Koro. Aceasta ar trebui documentată într-un dicționar audio...
Știați?
Maghiara se numără printre limbile fino-ugrice. Ca limbă uralică, e în mod marcant diferită de limbile indo-germanice. Maghiara e ușor înrudită cu finlandeza. Această similaritate se vede, totuși, doar în structurile lingvistice. Maghiarii și finlandezii nu se pot înțelege unii cu alții. Aproape 15 milioane de oameni vorbesc maghiara. Aceste persoane locuiesc în principal în Ungaria, România, Slovacia, Serbia și Ucraina. Limba maghiară e divizată în nouă grupuri de dialecte. Este scrisă utilizând literele latine. Indiferent de lungimea unui cuvânt, accentul se pune întotdeauna pe prima silabă. E important să se facă distincția dintre vocalele scurte și cele lungi în pronunție. Gramatica limbii maghiare nu e chiar atât de simplă. Are foarte multe specificități. Unicitatea acestei limbi e o trăsătură de bază a identității maghiare. Oricine învață maghiara va ajunge să înțeleagă repede de ce maghiarii iubesc această limbă.