Калі --п-аўл--ц-- н--т-пн- цягні- да Б-----а?
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Берліна?
К-л- а-п-а-л-е-ц- н-с-у-н- ц-г-і- д- Б-р-і-а-
---------------------------------------------
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Берліна? 0 Kalі--dpr--l--yet---a--as-u--- -s-agn-- -- -e---na?Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Berlіna?K-l- a-p-a-l-a-e-s-s- n-s-u-n- t-y-g-і- d- B-r-і-a----------------------------------------------------Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Berlіna?
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Când pleacă următorul tren spre Berlin?
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Берліна?
Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Berlіna?
Калі -д-р-ўл-ец-- ----уп----ягн-- -------ан-?
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Лондана?
К-л- а-п-а-л-е-ц- н-с-у-н- ц-г-і- д- Л-н-а-а-
---------------------------------------------
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Лондана? 0 Kalі-a-----l---et--s----s--------y---і--d- Lo-dana?Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Londana?K-l- a-p-a-l-a-e-s-s- n-s-u-n- t-y-g-і- d- L-n-a-a----------------------------------------------------Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Londana?
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Când pleacă următorul tren spre Londra?
Калі адпраўляецца наступны цягнік да Лондана?
Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Londana?
А яко--гадз-н--а--ра--яе-ц- ц-г--к да Вар-ав-?
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Варшавы?
А я-о- г-д-і-е а-п-а-л-е-ц- ц-г-і- д- В-р-а-ы-
----------------------------------------------
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Варшавы? 0 A -ak-y --d-іne a----u---ye--t----sy--n-k d----r-ha-y?A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Varshavy?A y-k-y g-d-і-e a-p-a-l-a-e-s-s- t-y-g-і- d- V-r-h-v-?------------------------------------------------------A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Varshavy?
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
La ce oră pleacă trenul spre Varşovia?
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Варшавы?
A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Varshavy?
А як-й-гад---е-а--р---я-ц-а --гні--да-С--к-ол---?
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Стакгольма?
А я-о- г-д-і-е а-п-а-л-е-ц- ц-г-і- д- С-а-г-л-м-?
-------------------------------------------------
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Стакгольма? 0 A -akoy--ad---- a-pr-uly-y--s--a---y--n-k d- --a-g-l’ma?A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Stakgol’ma?A y-k-y g-d-і-e a-p-a-l-a-e-s-s- t-y-g-і- d- S-a-g-l-m-?--------------------------------------------------------A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Stakgol’ma?
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
La ce oră pleacă trenul spre Stockholm?
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Стакгольма?
A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Stakgol’ma?
А як-- га-з-н------аўля-ц-- -яг-ік -----д--е-та?
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Будапешта?
А я-о- г-д-і-е а-п-а-л-е-ц- ц-г-і- д- Б-д-п-ш-а-
------------------------------------------------
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Будапешта? 0 A y-koy-g---і-- ----au---ye---sa --y--n----a ---a-esh--?A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Budapeshta?A y-k-y g-d-і-e a-p-a-l-a-e-s-s- t-y-g-і- d- B-d-p-s-t-?--------------------------------------------------------A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Budapeshta?
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
La ce oră pleacă trenul spre Budapesta?
А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Будапешта?
A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Budapeshta?
Ка-і ц-гні- прыб--а--ў Ве--?
Калі цягнік прыбывае ў Вену?
К-л- ц-г-і- п-ы-ы-а- ў В-н-?
----------------------------
Калі цягнік прыбывае ў Вену? 0 Kalі-ts--g-іk pr-by----u Ve--?Kalі tsyagnіk prybyvae u Venu?K-l- t-y-g-і- p-y-y-a- u V-n-?------------------------------Kalі tsyagnіk prybyvae u Venu?
К-лі-ц--н-к --ыбыва- - --скву?
Калі цягнік прыбывае ў Маскву?
К-л- ц-г-і- п-ы-ы-а- ў М-с-в-?
------------------------------
Калі цягнік прыбывае ў Маскву? 0 Ka-- -s-a-nіk -ry-yva--u Ma--v-?Kalі tsyagnіk prybyvae u Maskvu?K-l- t-y-g-і- p-y-y-a- u M-s-v-?--------------------------------Kalі tsyagnіk prybyvae u Maskvu?
Калі цягнік--ры--вае-- А--т-р--м?
Калі цягнік прыбывае ў Амстэрдам?
К-л- ц-г-і- п-ы-ы-а- ў А-с-э-д-м-
---------------------------------
Калі цягнік прыбывае ў Амстэрдам? 0 K-l- --ya--і- pryby-ae-u -ms--rd-m?Kalі tsyagnіk prybyvae u Amsterdam?K-l- t-y-g-і- p-y-y-a- u A-s-e-d-m------------------------------------Kalі tsyagnіk prybyvae u Amsterdam?
Ц- -рэба --- б--зе п-р-с-д-----а?
Ці трэба мне будзе перасаджвацца?
Ц- т-э-а м-е б-д-е п-р-с-д-в-ц-а-
---------------------------------
Ці трэба мне будзе перасаджвацца? 0 T-і -r----mne--udz--pe-a---z-va--ts-?Tsі treba mne budze perasadzhvatstsa?T-і t-e-a m-e b-d-e p-r-s-d-h-a-s-s-?-------------------------------------Tsі treba mne budze perasadzhvatstsa?
Ц---с---у --г-і-у-спал-ны--а--н?
Ці ёсць у цягніку спальны вагон?
Ц- ё-ц- у ц-г-і-у с-а-ь-ы в-г-н-
--------------------------------
Ці ёсць у цягніку спальны вагон? 0 T---y---s’-- ts--g-і-- s--l--y vagon?Tsі yosts’ u tsyagnіku spal’ny vagon?T-і y-s-s- u t-y-g-і-u s-a-’-y v-g-n--------------------------------------Tsі yosts’ u tsyagnіku spal’ny vagon?
М-- --трэ-н- -ілет д--Брус--- т-л-к- ў ад-ін бо-.
Мне патрэбны білет да Бруселя толькі ў адзін бок.
М-е п-т-э-н- б-л-т д- Б-у-е-я т-л-к- ў а-з-н б-к-
-------------------------------------------------
Мне патрэбны білет да Бруселя толькі ў адзін бок. 0 Mne--a-r---y ----t -a -r-s-l-a to---і - --zіn-bok.Mne patrebny bіlet da Bruselya tol’kі u adzіn bok.M-e p-t-e-n- b-l-t d- B-u-e-y- t-l-k- u a-z-n b-k---------------------------------------------------Mne patrebny bіlet da Bruselya tol’kі u adzіn bok.
Mai multe limbi
Faceți clic pe un steag!
Vreau numai un bilet dus spre Bruxelles.
Мне патрэбны білет да Бруселя толькі ў адзін бок.
Mne patrebny bіlet da Bruselya tol’kі u adzіn bok.
Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена.
Cât costă un loc în vagonul de dormit?
К--ькі-к----е---с-----с-ал---- вагон-?
Колькі каштуе месца ў спальным вагоне?
К-л-к- к-ш-у- м-с-а ў с-а-ь-ы- в-г-н-?
--------------------------------------
Колькі каштуе месца ў спальным вагоне? 0 K-l’kі -a-h-u- m-st-a --s-a-’nym-v-gon-?Kol’kі kashtue mestsa u spal’nym vagone?K-l-k- k-s-t-e m-s-s- u s-a-’-y- v-g-n-?----------------------------------------Kol’kі kashtue mestsa u spal’nym vagone?
Lumea în care trăim se schimbă în fiecare zi.
Iată de ce limba noastră nu poate stagna.
Ea continuă să se dezvolte odată cu noi, este dinamică.
Această evoluţie poate influenţa toate domeniile limbii.
Adică ea poate presupune diferite aspecte.
Evoluţia fonologică vizează sistemul fonetic al unei limbi.
Pentru evoluţia semantică, se schimbă semnificaţia cuvintelor.
Evoluţia lexicală implică schimbări la nivel de vocabular.
Evoluţia gramaticală modifică structurile gramaticale.
Motivele evoluţiei limbii sunt multiple.
Dar cel mai adesea, acestea sunt de ordin economic.
Atunci când vorbim sau scriem, vrem să câştigăm timp sau efort.
Iată de ce simplificăm limba.
Inovaţiile pot şi ele favoriza evoluţia limbii.
Este cazul, de exemplu, noilor lucruri inventate.
Aceste lucruri au nevoie de un nume, în consecinţă apar noi cuvinte.
Majoritatea timpului, evoluţia limbii nu a fost prevăzută.
Este un proces natural şi are loc adesea automat.
Atunci când vorbim, putem varia limba într-un mod conştient.
Este şi cazul când dorim un efect anume.
Influenţa limbilor străine favorizează evoluţia unei limbi.
Este vizibil mai ales în era globalizării.
Mai înainte de toate, engleza este cea care influenţează celelalte limbi.
Astăzi, în aproape orice limbă întâlnim cuvinte din limba engleză.
Aceste cuvinte se numesc anglicisme.
Încă din Antichitate, evoluţia limbilor a fost privită cu teamă sau criticată.
Totuşi, evoluţia limbilor este un semn pozitiv.
Este dovedit că limba noastră este vie, ca noi toţi!
Știați?
Persana aparține limbilor iraniene.
Este vorbită cu precădere în Iran, Afganistan și Tadjikistan.
Este importantă și pentru alte țări, de asemenea.
Printre acestea se numără Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Irak și India.
Persana este limba nativă a aproape 70 de milioane de oameni.
Un număr adițional de 50 de milioane de oameni o vorbesc ca a doua limbă.
Se vorbesc mai multe dialecte diferite, în funcție de regiune.
În Iran, dialectul din Teheran este considerat limba standard.
Suplimentar, limba oficială scrisă a Persanei trebuie să fie și ea învățată, de asemenea.
Sistemul semiotic persan este o variație a alfabetului arab.
Persana nu conține semnificanți de substantiv.
De asemenea, nu are genuri gramaticale.
Persana a fost, în trecut, cea mai importantă limbă a Orientului.
Când studiați persana, veți descoperi o cultură fascinantă.
Literatura persană este printre cele mai semnificative tradiții literare din lume.