Разговорник

ru Работать   »   tr Çalışmak

55 [пятьдесят пять]

Работать

Работать

55 [elli beş]

Çalışmak

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский турецкий Играть Больше
Кто Вы по профессии? M--l-k ---ra--ne-yap-y-rsunu-? Meslek olarak ne yapıyorsunuz? M-s-e- o-a-a- n- y-p-y-r-u-u-? ------------------------------ Meslek olarak ne yapıyorsunuz? 0
Мой муж по профессии врач. K-ca- -okt--. Kocam doktor. K-c-m d-k-o-. ------------- Kocam doktor. 0
Я работаю медсестрой на пол-ставки. Be---a--m gü- --m--r- -l-ra- ç---ş----u-. Ben yarım gün hemşire olarak çalışıyorum. B-n y-r-m g-n h-m-i-e o-a-a- ç-l-ş-y-r-m- ----------------------------------------- Ben yarım gün hemşire olarak çalışıyorum. 0
Скоро мы получим пенсию. Ya-ınd--em-kli----c---z. Yakında emekli olacağız. Y-k-n-a e-e-l- o-a-a-ı-. ------------------------ Yakında emekli olacağız. 0
Но налоги высокие. A----er-il-r y-k--k. Ama vergiler yüksek. A-a v-r-i-e- y-k-e-. -------------------- Ama vergiler yüksek. 0
И медицинская страховка дорогая. V---ast-lı----go---s- y-k--k. Ve hastalık sigortası yüksek. V- h-s-a-ı- s-g-r-a-ı y-k-e-. ----------------------------- Ve hastalık sigortası yüksek. 0
Кем ты хочешь стать? Ne-olma- -stiy-rsu-? Ne olmak istiyorsun? N- o-m-k i-t-y-r-u-? -------------------- Ne olmak istiyorsun? 0
Я хотел бы / хотела бы стать инженером. Müh-ndi- ol-ak-i----o---. Mühendis olmak istiyorum. M-h-n-i- o-m-k i-t-y-r-m- ------------------------- Mühendis olmak istiyorum. 0
Я хочу учиться в университете. Ün-versit-de-o-u-ak-i--iy-r--. Üniversitede okumak istiyorum. Ü-i-e-s-t-d- o-u-a- i-t-y-r-m- ------------------------------ Üniversitede okumak istiyorum. 0
Я практикант / практикантка. B-n-staj-e--m. Ben stajyerim. B-n s-a-y-r-m- -------------- Ben stajyerim. 0
Я мало зарабатываю. Fa--a k-z---ı----m. Fazla kazanmıyorum. F-z-a k-z-n-ı-o-u-. ------------------- Fazla kazanmıyorum. 0
Я на практике за границей. Yur--dışın-a st-j---p--o-um. Yurt dışında staj yapıyorum. Y-r- d-ş-n-a s-a- y-p-y-r-m- ---------------------------- Yurt dışında staj yapıyorum. 0
Это мой начальник. B--b--i---e-i-. Bu benim şefim. B- b-n-m ş-f-m- --------------- Bu benim şefim. 0
У меня хорошие коллеги. Hoş-ar-----l-rım-v--. Hoş arkadaşlarım var. H-ş a-k-d-ş-a-ı- v-r- --------------------- Hoş arkadaşlarım var. 0
В обед мы всегда ходим в столовую. Öğ-enl-ri h---k--t--e---di----z. Öğlenleri hep kantine gidiyoruz. Ö-l-n-e-i h-p k-n-i-e g-d-y-r-z- -------------------------------- Öğlenleri hep kantine gidiyoruz. 0
Я ищу работу. İş---ıy-ru-. İş arıyorum. İ- a-ı-o-u-. ------------ İş arıyorum. 0
Я уже целый год без работы. B-r yı-dır-işsiz--. Bir yıldır işsizim. B-r y-l-ı- i-s-z-m- ------------------- Bir yıldır işsizim. 0
В этой стране слишком много безработных. B----ke-e-ç-- i---z -a-. Bu ülkede çok işsiz var. B- ü-k-d- ç-k i-s-z v-r- ------------------------ Bu ülkede çok işsiz var. 0

Память нуждается в языке

Первый день в школе помнят большинство людей. Что было до этого, они больше знают. О наших первых годах жизни мы почти не помним. Но почему это так? Почему мы не вспоминаем того, что мы пережили, когда были маленькими детьми? Причина этого в нашей памяти. Язык и память развиваются примерно в одно время. И чтобы о чём-нибудь вспомнить, человеку нужен язык. Это означает, что для того, что он пережил, у него уже должны быть слова. Учёные проводили различные тесты с детьми. При этом они сделали интересное открытие. Как только дети учатся говорить, они забывают всё то, что было до этого. Начало языка, таким образом, также является началом воспоминания. В первые три года своей жизни дети учат очень много. Они каждый день узнают новые вещи. Также в этом возрасте они приобретают очень важные опыты. Тем не менее, это всё пропадает. Психологи обозначают этот феномен как инфантильную амнезию. Только вещи, которые дети могут назвать, остаются. Личные воспоминания сохраняет автобиографическая память. Она работает, как дневник. В ней сохраняется всё, что важно для нашей жизни. Тем самым автобиографическая память формирует также нашу идентичность. Но её развитие зависит от изучения родного языка. И только с помощью нашего языка мы можем активировать нашу память. Вещи, о которых мы узнали, когда были маленькими, конечно, не пропали. Они где-то сохранены в нашем мозге. Но мы не можем их снова вызвать - действительно, жаль, не правда ли?