Разговорник

ru В банке   »   eo En la banko

60 [шестьдесят]

В банке

В банке

60 [sesdek]

En la banko

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский эсперанто Играть Больше
Я хотел бы / хотела бы открыть счёт. Mi--a-u--m-lferm- ---t-n. M- ŝ---- m------- k------ M- ŝ-t-s m-l-e-m- k-n-o-. ------------------------- Mi ŝatus malfermi konton. 0
Вот мой паспорт. J-n m-a--as-----. J-- m-- p-------- J-n m-a p-s-o-t-. ----------------- Jen mia pasporto. 0
Вот мой адрес. K-j--en -ia--dres-. K-- j-- m-- a------ K-j j-n m-a a-r-s-. ------------------- Kaj jen mia adreso. 0
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт. M---at-s ---o-----n------ --a---ont--. M- ŝ---- d----- m---- s-- m--- k------ M- ŝ-t-s d-p-n- m-n-n s-r m-a- k-n-o-. -------------------------------------- Mi ŝatus deponi monon sur mian konton. 0
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта. Mi---t----al-epo-- -o--- -l mi--k--to. M- ŝ---- m-------- m---- e- m-- k----- M- ŝ-t-s m-l-e-o-i m-n-n e- m-a k-n-o- -------------------------------------- Mi ŝatus maldeponi monon el mia konto. 0
Я хотел бы / хотела бы забрать выписки со счёта. M- ŝ---s--ice---mian-kont-ltir-n. M- ŝ---- r----- m--- k----------- M- ŝ-t-s r-c-v- m-a- k-n-e-t-r-n- --------------------------------- Mi ŝatus ricevi mian konteltiron. 0
Я хочу получить деньги по дорожному чеку. M- --t-s--n---igi -o-----t-n---k--. M- ŝ---- e------- v--------- ĉ----- M- ŝ-t-s e-k-s-g- v-j-ĝ-s-a- ĉ-k-n- ----------------------------------- Mi ŝatus enkasigi vojaĝistan ĉekon. 0
Сколько составит комиссия? K----alt-s la mak-e----? K--- a---- l- m--------- K-o- a-t-s l- m-k-e-a-o- ------------------------ Kiom altas la makleraĵo? 0
Где мне расписаться? Kie--i s-b-k-i--? K-- m- s--------- K-e m- s-b-k-i-u- ----------------- Kie mi subskribu? 0
Я ожидаю денежный перевод из Германии. M- -te--a--ĝ--on el----m-n--o. M- a------ ĝ---- e- G--------- M- a-e-d-s ĝ-r-n e- G-r-a-u-o- ------------------------------ Mi atendas ĝiron el Germanujo. 0
Вот номер моего счета. Jen m-a-ko-t----e--. J-- m-- k----------- J-n m-a k-n-o-u-e-o- -------------------- Jen mia kontonumero. 0
Деньги пришли? Ĉ- l- ---o-a---n-s? Ĉ- l- m--- a------- Ĉ- l- m-n- a-v-n-s- ------------------- Ĉu la mono alvenis? 0
Я хотел бы / хотела бы поменять эти деньги. Mi --tus-ŝ-nĝ--ti----u---. M- ŝ---- ŝ---- t--- s----- M- ŝ-t-s ŝ-n-i t-u- s-m-n- -------------------------- Mi ŝatus ŝanĝi tiun sumon. 0
Мне нужны доллары США. Mi b-z--a---s--aj- dol-r-j-. M- b------ u------ d-------- M- b-z-n-s u-o-a-n d-l-r-j-. ---------------------------- Mi bezonas usonajn dolarojn. 0
Дайте мне, пожалуйста, мелкие банкноты. Bo-vo-- d--- al -- ---al------b-l----n. B------ d--- a- m- e--------- b-------- B-n-o-u d-n- a- m- e-v-l-r-j- b-l-t-j-. --------------------------------------- Bonvolu doni al mi etvalorajn biletojn. 0
Здесь есть банкомат? Ĉu-------b--kaŭt-m-t------ie? Ĉ- e---- b----------- ĉ------ Ĉ- e-t-s b-n-a-t-m-t- ĉ---i-? ----------------------------- Ĉu estas bankaŭtomato ĉi-tie? 0
Сколько денег можно снять? Kiom-d- m-no -b-a----tir-? K--- d- m--- e---- e------ K-o- d- m-n- e-l-s e-t-r-? -------------------------- Kiom da mono eblas eltiri? 0
Какими кредитными карточками можно пользоваться? Kiuj k--d--k----j u-e-la-? K--- k----------- u------- K-u- k-e-i-k-r-o- u-e-l-s- -------------------------- Kiuj kreditkartoj uzeblas? 0

Есть ли универсальная грамматика?

Когда мы учим какой-либо язык, то мы учим также грамматику. У детей, которые учат свой родной язык, это происходит автоматически. Они не замечают, что их мозг учит много различных правил. Тем не менее с самого начала они учат свой родной язык правильно. Так как существуют много языков, существуют также много грамматик. Но существует ли также универсальная грамматика? Этот вопрос занимает учёных уже долгое время. Новые исследования могут дать на это ответ. Поскольку исследователя мозга сделали интересное открытие. Они попросили изучить испытуемых грамматические правила. Испытуемые были учениками, которые изучали иностранные языки. Они учили японский или итальянский. Половина грамматических правил были просто придуманы. Но испытуемые этого не знали. После обучения ученикам показали предложения. Испытуемым нужно было сказать, правильные ли эти предложения. В то время, когда они решали задачу, их мозг анализировали. Это значит, что учёные измеряли активность мозга. Так они могли проверить, как мозг реагирует на предложения. И, кажется, наш мозг распознаёт грамматики! При обработке языка определённые участки головного мозга активны. К ним относится также центр Брока. Он находится в левом полушарии. Когда ученики обрабатывали настоящие правила, он был очень активным. Во время придуманных правил активность, напротив, заметно снижалась. Значит, возможно, что все грамматики имеют одинаковую основу. Они бы тогда следовали всем одинаковым принципам. И эти принципы были бы уже врождёнными…