Разговорник

ru Что-то хотеть   »   sk niečo chcieť

71 [семьдесят один]

Что-то хотеть

Что-то хотеть

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словацкий Играть Больше
Что вы хотите? Č--c--ete? Č_ c______ Č- c-c-t-? ---------- Čo chcete? 0
Вы хотите играть в футбол? C--e----rať ---b--? C_____ h___ f______ C-c-t- h-a- f-t-a-? ------------------- Chcete hrať futbal? 0
Вы хотите пойти в гости к друзьям? C-ce-e -------iť--r---e-o-? C_____ n________ p_________ C-c-t- n-v-t-v-ť p-i-t-ľ-v- --------------------------- Chcete navštíviť priateľov? 0
Хотеть ch-ieť c_____ c-c-e- ------ chcieť 0
Я не хочу прийти поздно. Nechce- p-ís- n-s-o--. N______ p____ n_______ N-c-c-m p-í-ť n-s-o-o- ---------------------- Nechcem prísť neskoro. 0
Я не хочу туда идти. Nec-c-m-ta--í--. N______ t__ í___ N-c-c-m t-m í-ť- ---------------- Nechcem tam ísť. 0
Я хочу уйти домой. Ch---------om--. C____ í__ d_____ C-c-m í-ť d-m-v- ---------------- Chcem ísť domov. 0
Я хочу остаться дома. Ch--- zos--ť ----. C____ z_____ d____ C-c-m z-s-a- d-m-. ------------------ Chcem zostať doma. 0
Я хочу остаться одним (одной). Ch-e- b-ť--ám. C____ b__ s___ C-c-m b-ť s-m- -------------- Chcem byť sám. 0
Ты хочешь здесь остаться? C-ceš -u zos-a-? C____ t_ z______ C-c-š t- z-s-a-? ---------------- Chceš tu zostať? 0
Ты хочешь здесь есть? Ch-e--t- je--? C____ t_ j____ C-c-š t- j-s-? -------------- Chceš tu jesť? 0
Ты хочешь здесь спать? Ch--š -u--p--? C____ t_ s____ C-c-š t- s-a-? -------------- Chceš tu spať? 0
Вы хотите уехать завтра? Ch---e-z-jtr- od-esto---? C_____ z_____ o__________ C-c-t- z-j-r- o-c-s-o-a-? ------------------------- Chcete zajtra odcestovať? 0
Вы хотите остаться до завтра? C-cete-z-s---------j--a? C_____ z_____ d_ z______ C-c-t- z-s-a- d- z-j-r-? ------------------------ Chcete zostať do zajtra? 0
Вы хотите оплатить счёт только завтра? C-cete-z--l-----úč------za----? C_____ z_______ ú___ a_ z______ C-c-t- z-p-a-i- ú-e- a- z-j-r-? ------------------------------- Chcete zaplatiť účet až zajtra? 0
Вы хотите на дискотеку? C-c--- ----n- ---ko-é--? C_____ í__ n_ d_________ C-c-t- í-ť n- d-s-o-é-u- ------------------------ Chcete ísť na diskotéku? 0
Вы хотите в кино? Ch---e---ť -o -ina? C_____ í__ d_ k____ C-c-t- í-ť d- k-n-? ------------------- Chcete ísť do kina? 0
Вы хотите в кафе? Ch-e-e--sť-d- -av---ne? C_____ í__ d_ k________ C-c-t- í-ť d- k-v-a-n-? ----------------------- Chcete ísť do kaviarne? 0

Индонезия, страна многих языков

Республика Индонезия является одной из самых больших стран на Земле. Около 240 миллионов человек живут на островном государстве. Эти люди относятся ко многим различным этническим группам. В Индонезии насчитывают почти 500 этнических групп. У этих групп есть много различных культурных традиций. И они также говорят на различных языках! Примерно на 250 языках говорят в Индонезии. К ним относятся очень много диалектов. Индонезийские языки часто классифицируются по этническим группам. Например, есть яванский или балийский язык. Это многообразие языков приводит, конечно, к проблемам. Оно препятствует эффективной экономике и управлению. Поэтому в Индонезии был введён национальный язык. С независимости в 1945 году официальным языком является Bahasa Indonesia . Его изучают вместе с родным языком во всех школах. Тем не менее не все жители Индонезии говорят на этом языке. Только 70% индонезийцев владеют Bahasa Indonesia. Родным Bahasa Indonesia является “только” для 20 миллионов человек. Многие региональные языки всё же еще имеют большое значение. Для любителей языков индонезийский язык особенно интересен. Потому что изучение индонезийского языка имеет много преимуществ. Язык считается относительно простым. Правила грамматики можно выучить быстро. При произношении можно ориентироваться на правописание. Также орфография не сложная. Многие индонезийские слова происходят из других языков. А также, индонезийский язык будет в скором времени одним из самых важных языков… Этих же причин достаточно, чтобы начать его изучение, или?