Slovníček fráz

sk V reštaurácii 4   »   ta உணவகத்தில் 4

32 [tridsaťdva]

V reštaurácii 4

V reštaurácii 4

32 [முப்பத்தி இரண்டு]

32 [Muppatti iraṇṭu]

உணவகத்தில் 4

[uṇavakattil 4]

slovenčina tamilčina Prehrať Viac
Jedny hranolky s kečupom. என---- க----------- ச----- வ----- வ-------. எனக்கு கெட்சப்புடன் சிறிது வறுவல் வேண்டும். 0
e----- k---------- c----- v------ v-----. eṉ---- k---------- c----- v------ v-----. eṉakku keṭcappuṭaṉ ciṟitu vaṟuval vēṇṭum. e-a-k- k-ṭ-a-p-ṭ-ṉ c-ṟ-t- v-ṟ-v-l v-ṇ-u-. ----------------------------------------.
A dvakrát s majonézou. மற----- இ------ ம------ உ---. மற்றும் இரண்டு, மெயனேஸ் உடன். 0
M----- i-----, m------ u---. Ma---- i------ m------ u---. Maṟṟum iraṇṭu, meyaṉēs uṭaṉ. M-ṟ-u- i-a-ṭ-, m-y-ṉ-s u-a-. -------------,-------------.
A trikrát pečenú klobásu s horčicou. மற----- ம----- ச-------- க---- ஸ--- உ---. மற்றும் மூன்று சாஸேஜ்கள் கடுகு ஸாஸ் உடன். 0
M----- m---- c------- k----- s-- u---. Ma---- m---- c------- k----- s-- u---. Maṟṟum mūṉṟu cāsējkaḷ kaṭuku sās uṭaṉ. M-ṟ-u- m-ṉ-u c-s-j-a- k-ṭ-k- s-s u-a-. -------------------------------------.
Akú máte zeleninu? உங------- எ--- க------ இ---------? உங்களிடம் என்ன கறிகாய் இருக்கிறது? 0
U-------- e--- k------ i---------? Uṅ------- e--- k------ i---------? Uṅkaḷiṭam eṉṉa kaṟikāy irukkiṟatu? U-k-ḷ-ṭ-m e-ṉ- k-ṟ-k-y i-u-k-ṟ-t-? ---------------------------------?
Máte fazuľu? உங------- ப----- இ---------? உங்களிடம் பீன்ஸ் இருக்கிறதா? 0
U-------- p--- i---------? Uṅ------- p--- i---------? Uṅkaḷiṭam pīṉs irukkiṟatā? U-k-ḷ-ṭ-m p-ṉ- i-u-k-ṟ-t-? -------------------------?
Máte karfiol? உங------- க---------- இ---------? உங்களிடம் காலிஃப்ளவர் இருக்கிறதா? 0
U-------- k---------- i---------? Uṅ------- k---------- i---------? Uṅkaḷiṭam kāliḥpḷavar irukkiṟatā? U-k-ḷ-ṭ-m k-l-ḥ-ḷ-v-r i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------?
Rád /-a jem kukuricu. என---- ம----------- ச-------- ப---------. எனக்கு மக்காச்சோளம் சாப்பிடப் பிடிக்கும். 0
E----- m---------- c------- p-------. Eṉ---- m---------- c------- p-------. Eṉakku makkāccōḷam cāppiṭap piṭikkum. E-a-k- m-k-ā-c-ḷ-m c-p-i-a- p-ṭ-k-u-. ------------------------------------.
Rád /-a jem uhorky. என---- வ------------- ச-------- ப---------. எனக்கு வெள்ளிரிக்காய் சாப்பிடப் பிடிக்கும். 0
E----- v---------- c------- p-------. Eṉ---- v---------- c------- p-------. Eṉakku veḷḷirikkāy cāppiṭap piṭikkum. E-a-k- v-ḷ-i-i-k-y c-p-i-a- p-ṭ-k-u-. ------------------------------------.
Rád /-a jem paradajky. என---- த------ ச-------- ப---------. எனக்கு தக்காளி சாப்பிடப் பிடிக்கும். 0
E----- t------ c------- p-------. Eṉ---- t------ c------- p-------. Eṉakku takkāḷi cāppiṭap piṭikkum. E-a-k- t-k-ā-i c-p-i-a- p-ṭ-k-u-. --------------------------------.
Aj Vy máte radi pór? உங------- ல---- க--- ச-------- ப---------? உஙகளுக்கு லெளக் கீரை சாப்பிடப் பிடிக்குமா? 0
U--------- l---- k---- c------- p--------? Uṅ-------- l---- k---- c------- p--------? Uṅakaḷukku leḷak kīrai cāppiṭap piṭikkumā? U-a-a-u-k- l-ḷ-k k-r-i c-p-i-a- p-ṭ-k-u-ā? -----------------------------------------?
Aj Vy máte radi kyslú kapustu? உங------- ஸ--- க----- த-- ச-------- ப--------- ? உஙகளுக்கு ஸவர் கிரௌட் தழை சாப்பிடப் பிடிக்குமா ? 0
U--------- s---- k----- t---- c------- p--------? Uṅ-------- s---- k----- t---- c------- p--------? Uṅakaḷukku savar kirauṭ taḻai cāppiṭap piṭikkumā? U-a-a-u-k- s-v-r k-r-u- t-ḻ-i c-p-i-a- p-ṭ-k-u-ā? ------------------------------------------------?
Aj Vy máte radi šošovicu? உங------- ப------ ச-------- ப---------? உஙகளுக்கு பருப்பு சாப்பிடப் பிடிக்குமா? 0
U--------- p------ c------- p--------? Uṅ-------- p------ c------- p--------? Uṅakaḷukku paruppu cāppiṭap piṭikkumā? U-a-a-u-k- p-r-p-u c-p-i-a- p-ṭ-k-u-ā? -------------------------------------?
Máš tiež rád mrkvu? உன---- க---- ச-------- ப---------? உனக்கு காரட் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? 0
U----- k---- c------- p--------? Uṉ---- k---- c------- p--------? Uṉakku kāraṭ cāppiṭap piṭikkumā? U-a-k- k-r-ṭ c-p-i-a- p-ṭ-k-u-ā? -------------------------------?
Máš tiež rád brokolicu? உன---- ப------------- ச-------- ப---------? உனக்கு ப்ராக்கோலியும் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? 0
U----- p---------- c------- p--------? Uṉ---- p---------- c------- p--------? Uṉakku prākkōliyum cāppiṭap piṭikkumā? U-a-k- p-ā-k-l-y-m c-p-i-a- p-ṭ-k-u-ā? -------------------------------------?
Máš tiež rád papriku? உன---- க-------- வ------- ச-------- ப---------? உனக்கு காப்ஸிகம் வகைகளும் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? 0
U----- k------- v--------- c------- p--------? Uṉ---- k------- v--------- c------- p--------? Uṉakku kāpsikam vakaikaḷum cāppiṭap piṭikkumā? U-a-k- k-p-i-a- v-k-i-a-u- c-p-i-a- p-ṭ-k-u-ā? ---------------------------------------------?
Nemám rád (rada) cibuľu. என---- வ-------- ப---------. எனக்கு வெங்காயம் பிடிக்காது. 0
E----- v------- p--------. Eṉ---- v------- p--------. Eṉakku veṅkāyam piṭikkātu. E-a-k- v-ṅ-ā-a- p-ṭ-k-ā-u. -------------------------.
Nemám rád /-a olivy. என---- ஆ------ ப---------. எனக்கு ஆலிவ்ஸ் பிடிக்காது. 0
E----- ā---- p--------. Eṉ---- ā---- p--------. Eṉakku ālivs piṭikkātu. E-a-k- ā-i-s p-ṭ-k-ā-u. ----------------------.
Nemám rád /-a huby. என---- ம-------- ப---------. எனக்கு மஷ்ரூம்ஸ் பிடிக்காது. 0
E----- m------ p--------. Eṉ---- m------ p--------. Eṉakku maṣrūms piṭikkātu. E-a-k- m-ṣ-ū-s p-ṭ-k-ā-u. ------------------------.

Tónové jazyky

Väčšina jazykov, ktorými sa na svete hovorí, sú tónové. U tónových jazykov je rozhodujúca výška tónov. Tá určuje, aký význam má slovo alebo slabiky. Tón je so slovom pevne spojený. Väčšina jazykov, ktorými sa hovorí v Ázii, sú tónové. Patrí k nim napríklad čínština, thajčina a vietnamčina. Aj v Afrike je veľa tónových jazykov. Mnohé domorodé jazyky Ameriky tiež patria k tónovým jazykom. Indoeurópske jazyky obsahujú väčšinou len tonálne prvky. Týka sa to napríklad švédčiny i srbčiny. Počet tónových výšok sa v jednotlivých jazykoch líši. V čínštine existujú štyri rôzne tóny. Slabika ma môže mať aj štyri významy. Znamená matka, konope, kôň a nadávať. Zaujímavé je, že tónové jazyky majú vplyv aj na náš sluch. Ukázali to štúdie týkajúce sa absolútneho sluchu. Absolútny sluch je schopnosť presne určiť výšku tónu. V Európe a Severnej Amerike sa absolútny sluch vyskytuje len zriedka. Má ho menej ako 1 človek z 10 000. U rodených Číňanov je tomu inak. Tu má túto zvláštnu schopnosť 9-krát viac ľudí. Ako malé deti sme mali absolútny sluch všetci. Potrebujeme ho totiž, aby sme sa naučili správne hovoriť. Bohužiaľ však ho väčšina ľudí zase stratí. Výška tónov je samozrejme dôležitá aj v hudbe. To platí najmä pre kultúry, ktoré hovoria tónovými jazykmi. Tie musia melódiu veľmi presne dodržiavať. Inak môže byť z krásnej milostnej piesne nezmyselný spev!