Je to vlak do Berlína?
அ-ு ----ல--ு-----ப-கும் --ி--?
அ-- ப----------- ப----- ர-----
அ-ு ப-ர-ல-ன-க-க- ப-க-ம- ர-ி-ா-
------------------------------
அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா?
0
a-u p---i-uk-u pō-um---y---?
a-- p--------- p---- r------
a-u p-r-i-u-k- p-k-m r-y-l-?
----------------------------
atu perliṉukku pōkum rayilā?
Je to vlak do Berlína?
அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா?
atu perliṉukku pōkum rayilā?
Kedy odchádza vlak?
ரய-ல- ---தன--ம-ிக்-- --ள--பும்?
ர---- எ----- ம------ க---------
ர-ி-் எ-்-ன- ம-ி-்-ு க-ள-்-ு-்-
-------------------------------
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்?
0
Rayi- e-t-ṉai ma--k-- --ḷ--p-m?
R---- e------ m------ k--------
R-y-l e-t-ṉ-i m-ṇ-k-u k-ḷ-m-u-?
-------------------------------
Rayil ettaṉai maṇikku kiḷampum?
Kedy odchádza vlak?
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்?
Rayil ettaṉai maṇikku kiḷampum?
Kedy príde vlak do Berlína?
பெ---ின-க்கு -----ு---ப--்ச- ச-ர--்?
ப----------- எ------- ப----- ச------
ப-ர-ல-ன-க-க- எ-ப-ழ-த- ப-ய-ச- ச-ர-ம-?
------------------------------------
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்?
0
P--li--k-u ---p---t----yc-c--um?
P--------- e-------- p--- c-----
P-r-i-u-k- e-a-o-u-u p-y- c-r-m-
--------------------------------
Perliṉukku epapoḻutu pōyc cērum?
Kedy príde vlak do Berlína?
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்?
Perliṉukku epapoḻutu pōyc cērum?
Prepáčte, môžem prejsť?
ம-்-ிக்-வு--- நான் -----ி-ாக ------ா--?
ம------------ ந--- இ-------- ச---------
ம-்-ி-்-வ-ம-! ந-ன- இ-்-ழ-ய-க ச-ல-ல-ா-ா-
---------------------------------------
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா?
0
Maṉṉ-----u-- Nā--ivvaḻi-ā----e--a-ām-?
M----------- N-- i--------- c---------
M-ṉ-i-k-v-m- N-ṉ i-v-ḻ-y-k- c-l-a-ā-ā-
--------------------------------------
Maṉṉikkavum! Nāṉ ivvaḻiyāka cellalāmā?
Prepáčte, môžem prejsť?
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா?
Maṉṉikkavum! Nāṉ ivvaḻiyāka cellalāmā?
Myslím si, že to je moje miesto.
இது--ன-ன-டை- -ர----- /ஸ-ட- -ன-ற----ன--்-ிறேன-.
இ-- எ------- இ------ /---- எ---- ந------------
இ-ு எ-்-ு-ை- இ-ு-்-ை /-ீ-் எ-்-ு ந-ன-க-க-ற-ன-.
----------------------------------------------
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன்.
0
It- eṉ-----y- i-u--ai/-----ṉṟ--ni-ai--i---.
I-- e-------- i---------- e--- n-----------
I-u e-ṉ-ṭ-i-a i-u-k-i-s-ṭ e-ṟ- n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ-
-------------------------------------------
Itu eṉṉuṭaiya irukkai/sīṭ eṉṟu niṉaikkiṟēṉ.
Myslím si, že to je moje miesto.
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன்.
Itu eṉṉuṭaiya irukkai/sīṭ eṉṟu niṉaikkiṟēṉ.
Myslím, že sedíte na mojom mieste.
ந-ங்க-்--ன- --த்தி---அமர்ந்-ி-ுக--ி--ர--ள- ----ு--ி--க-கி----.
ந------ எ-- இ------- அ-------------------- எ---- ந------------
ந-ங-க-் எ-் இ-த-த-ல- அ-ர-ந-த-ர-க-க-ற-ர-க-் எ-்-ு ந-ன-க-க-ற-ன-.
--------------------------------------------------------------
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
0
Nīṅ--ḷ-----ṭat-il--mar---r---i--r-a--e--u--i-aik-----.
N----- e- i------ a----------------- e--- n-----------
N-ṅ-a- e- i-a-t-l a-a-n-i-u-k-ṟ-r-a- e-ṟ- n-ṉ-i-k-ṟ-ṉ-
------------------------------------------------------
Nīṅkaḷ eṉ iṭattil amarntirukkiṟīrkaḷ eṉṟu niṉaikkiṟēṉ.
Myslím, že sedíte na mojom mieste.
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
Nīṅkaḷ eṉ iṭattil amarntirukkiṟīrkaḷ eṉṟu niṉaikkiṟēṉ.
Kde je lôžkový vozeň?
ஸ்லீப---் ----ே--ருக்-ிற--?
ஸ-------- எ---- இ----------
ஸ-ல-ப-ப-் எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-?
---------------------------
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது?
0
S---p-r e--ē ir----ṟa--?
S------ e--- i----------
S-ī-p-r e-k- i-u-k-ṟ-t-?
------------------------
Slīppar eṅkē irukkiṟatu?
Kde je lôžkový vozeň?
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது?
Slīppar eṅkē irukkiṟatu?
Lôžkový vozeň je na konci vlaku.
ஸ்-ீ---ர்---ிலின்--ு-ி-ி-்---ுக்கி---.
ஸ-------- ர------ ம------- இ----------
ஸ-ல-ப-ப-் ர-ி-ி-் ம-ட-வ-ல- இ-ு-்-ி-த-.
--------------------------------------
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது.
0
Slī-pa--r-yil-ṉ--u---i-------i-a--.
S------ r------ m------ i----------
S-ī-p-r r-y-l-ṉ m-ṭ-v-l i-u-k-ṟ-t-.
-----------------------------------
Slīppar rayiliṉ muṭivil irukkiṟatu.
Lôžkový vozeň je na konci vlaku.
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது.
Slīppar rayiliṉ muṭivil irukkiṟatu.
A kde je jedálenský vozeň? – Na začiatku.
உ----்-ெ--ட- --்-ே இ--க்க------ர---- -ர-்ப-்த-ல-.
உ----------- எ---- இ---------- ர---- ஆ-----------
உ-வ-ப-ப-ட-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? ர-ி-் ஆ-ம-ப-்-ி-்-
-------------------------------------------------
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில்.
0
Uṇ-v-p-e-ṭ- e-k- i----i----- -a--l āra--a--il.
U---------- e--- i---------- R---- ā----------
U-a-u-p-ṭ-i e-k- i-u-k-ṟ-t-? R-y-l ā-a-p-t-i-.
----------------------------------------------
Uṇavuppeṭṭi eṅkē irukkiṟatu? Rayil ārampattil.
A kde je jedálenský vozeň? – Na začiatku.
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில்.
Uṇavuppeṭṭi eṅkē irukkiṟatu? Rayil ārampattil.
Môžem spať dole?
ந-ன் கீழ்-பர்-ி-் உற-்----ா?
ந--- க--- ப------ உ---------
ந-ன- க-ழ- ப-்-ி-் உ-ங-க-ா-ா-
----------------------------
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா?
0
Nāṉ-k-- -art-l u-aṅ-----ā?
N-- k-- p----- u----------
N-ṉ k-ḻ p-r-i- u-a-k-l-m-?
--------------------------
Nāṉ kīḻ partil uṟaṅkalāmā?
Môžem spať dole?
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா?
Nāṉ kīḻ partil uṟaṅkalāmā?
Môžem spať v strede?
நா-்-ந---ப-்தி---உ--்க-ா-ா?
ந--- ந-- ப------ உ---------
ந-ன- ந-ு ப-்-ி-் உ-ங-க-ா-ா-
---------------------------
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா?
0
N-- -aṭ--pa-t-- uṟa-k--ā-ā?
N-- n--- p----- u----------
N-ṉ n-ṭ- p-r-i- u-a-k-l-m-?
---------------------------
Nāṉ naṭu partil uṟaṅkalāmā?
Môžem spať v strede?
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா?
Nāṉ naṭu partil uṟaṅkalāmā?
Môžem spať hore?
ந--்---ல் -ர்--ல------க---ா?
ந--- ம--- ப------ உ---------
ந-ன- ம-ல- ப-்-ி-் உ-ங-க-ா-ா-
----------------------------
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா?
0
Nā----l-p-r--l---a-kal-m-?
N-- m-- p----- u----------
N-ṉ m-l p-r-i- u-a-k-l-m-?
--------------------------
Nāṉ mēl partil uṟaṅkalāmā?
Môžem spať hore?
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா?
Nāṉ mēl partil uṟaṅkalāmā?
Kedy budeme na hranici?
நாம் எல-ல--்கு எப்-ொ-ுத------ச--ச--ு-ோ--?
ந--- எ-------- எ-------- ப----- ச--------
ந-ம- எ-்-ை-்-ு எ-்-ொ-ு-ு ப-ய-ச- ச-ர-வ-ம-?
-----------------------------------------
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்?
0
Nām -ll-ikk-----o-utu-p--- c--uv--?
N-- e------- e------- p--- c-------
N-m e-l-i-k- e-p-ḻ-t- p-y- c-r-v-m-
-----------------------------------
Nām ellaikku eppoḻutu pōyc cēruvōm?
Kedy budeme na hranici?
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்?
Nām ellaikku eppoḻutu pōyc cēruvōm?
Ako dlho trvá cesta do Berlína?
பெர-லி----யணம் -த்--- நா---எட-க--ு-்?
ப------- ப---- எ----- ந--- எ---------
ப-ர-ல-ன- ப-ண-் எ-்-ன- ந-ழ- எ-ு-்-ு-்-
-------------------------------------
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்?
0
P--liṉ-payaṇ-- ett--ai----i e-u-ku-?
P----- p------ e------ n--- e-------
P-r-i- p-y-ṇ-m e-t-ṉ-i n-ḻ- e-u-k-m-
------------------------------------
Perliṉ payaṇam ettaṉai nāḻi eṭukkum?
Ako dlho trvá cesta do Berlína?
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்?
Perliṉ payaṇam ettaṉai nāḻi eṭukkum?
Má vlak meškanie?
ரய-ல--தா--ம-க ச-ல்கி--ா?
ர---- த------ ச---------
ர-ி-் த-ம-ம-க ச-ல-க-ற-ா-
------------------------
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா?
0
R---- --ma-am-ka c-----at-?
R---- t--------- c---------
R-y-l t-m-t-m-k- c-l-i-a-ā-
---------------------------
Rayil tāmatamāka celkiṟatā?
Má vlak meškanie?
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா?
Rayil tāmatamāka celkiṟatā?
Máte niečo na čítanie?
உ-்கள--ம- படி--பதற்---ஏதா-த------்--ற--?
உ-------- ப---------- ஏ----- இ----------
உ-்-ள-ட-் ப-ி-்-த-்-ு ஏ-ா-த- இ-ு-்-ி-த-?
----------------------------------------
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா?
0
Uṅk---ṭam p-ṭ-p--t-----ē----t---r-kkiṟ--ā?
U-------- p----------- ē------ i----------
U-k-ḷ-ṭ-m p-ṭ-p-a-a-k- ē-ā-a-u i-u-k-ṟ-t-?
------------------------------------------
Uṅkaḷiṭam paṭippataṟku ētāvatu irukkiṟatā?
Máte niečo na čítanie?
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா?
Uṅkaḷiṭam paṭippataṟku ētāvatu irukkiṟatā?
Môžem tu dostať niečo na jedenie a pitie?
இங-க--ச--்---ு-தற்கோ----ி----ற்க---தா-து -ி-ைக---மா?
இ---- ச------------- க----------- ஏ----- க----------
இ-்-ு ச-ப-ப-ட-வ-ற-க- க-ட-ப-ப-ற-க- ஏ-ா-த- க-ட-க-க-ம-?
----------------------------------------------------
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா?
0
Iṅku -āppiṭuv------ ---ippata-k---t-v----k-ṭ-ikkum-?
I--- c------------- k----------- ē------ k----------
I-k- c-p-i-u-a-a-k- k-ṭ-p-a-a-k- ē-ā-a-u k-ṭ-i-k-m-?
----------------------------------------------------
Iṅku cāppiṭuvataṟkō kuṭippataṟkō ētāvatu kiṭaikkumā?
Môžem tu dostať niečo na jedenie a pitie?
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா?
Iṅku cāppiṭuvataṟkō kuṭippataṟkō ētāvatu kiṭaikkumā?
Zobudili by ste ma o 7.00?
தய-ு ச--்---என--ை-7-ம-ிக-கு-------ி வி----ற-ர்களா?
த--- ச----- எ---- 7 ம------ எ------ வ-------------
த-வ- ச-ய-த- எ-்-ை 7 ம-ி-்-ு எ-ு-்-ி வ-ட-க-ற-ர-க-ா-
--------------------------------------------------
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா?
0
Tayav- -e------ṉ-- 7--aṇi--u---upp--v-ṭuk--īr--ḷā?
T----- c---- e---- 7 m------ e----- v-------------
T-y-v- c-y-u e-ṉ-i 7 m-ṇ-k-u e-u-p- v-ṭ-k-ṟ-r-a-ā-
--------------------------------------------------
Tayavu ceytu eṉṉai 7 maṇikku eḻuppi viṭukiṟīrkaḷā?
Zobudili by ste ma o 7.00?
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா?
Tayavu ceytu eṉṉai 7 maṇikku eḻuppi viṭukiṟīrkaḷā?