Slovníček fráz

sk V kine   »   ta சினிமாவில்

45 [štyridsaťpäť]

V kine

V kine

45 [நாற்பத்தி ஐந்து]

45 [Nāṟpatti aintu]

சினிமாவில்

[ciṉimāvil]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina tamilčina Prehrať Viac
Chceme ísť do kina. எ-்க-ு--கு-ஒரு-சினிமா----கு-போகவேண-டும-. எங-கள-க-க- ஒர- ச-ன-ம-வ-ற-க- ப-கவ-ண-ட-ம-. எ-்-ள-க-க- ஒ-ு ச-ன-ம-வ-ற-க- ப-க-ே-்-ு-்- ---------------------------------------- எங்களுக்கு ஒரு சினிமாவிற்கு போகவேண்டும். 0
eṅka--kku-o----iṉ-m---ṟ-u--ōk-v-ṇ---. eṅkaḷukku oru ciṉimāviṟku pōkavēṇṭum. e-k-ḷ-k-u o-u c-ṉ-m-v-ṟ-u p-k-v-ṇ-u-. ------------------------------------- eṅkaḷukku oru ciṉimāviṟku pōkavēṇṭum.
Dnes dávajú dobrý film. இன-ற----ு---்----னிம- -ட-்த--கொ---ு---ு-்-ி---. இன-ற- ஒர- நல-ல ச-ன-ம- நடந-த- க-ண-ட- இர-க-க-றத-. இ-்-ு ஒ-ு ந-்- ச-ன-ம- ந-ந-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------------------------- இன்று ஒரு நல்ல சினிமா நடந்து கொண்டு இருக்கிறது. 0
I-ṟ- -r- -a-la---ṉi-- --ṭa--- -oṇṭu i-u-k---t-. Iṉṟu oru nalla ciṉimā naṭantu koṇṭu irukkiṟatu. I-ṟ- o-u n-l-a c-ṉ-m- n-ṭ-n-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------------------- Iṉṟu oru nalla ciṉimā naṭantu koṇṭu irukkiṟatu.
Film je celkom nový. பு--த---ப--ி---ின--ா. ப-த-தம- ப-த-ய ச-ன-ம-. ப-த-த-் ப-த-ய ச-ன-ம-. --------------------- புத்தம் புதிய சினிமா. 0
P-tt-m--utiya c-ṉim-. Puttam putiya ciṉimā. P-t-a- p-t-y- c-ṉ-m-. --------------------- Puttam putiya ciṉimā.
Kde je pokladňa? டி--க-ட் வா------ -டம் எங-கு உ-்ளத-? ட-க-க-ட- வ-ங-க-ம- இடம- எங-க- உள-ளத-? ட-க-க-ட- வ-ங-க-ம- இ-ம- எ-்-ு உ-்-த-? ------------------------------------ டிக்கெட் வாங்கும் இடம் எங்கு உள்ளது? 0
Ṭ---eṭ v---u- --a- eṅk- --ḷ-tu? Ṭikkeṭ vāṅkum iṭam eṅku uḷḷatu? Ṭ-k-e- v-ṅ-u- i-a- e-k- u-ḷ-t-? ------------------------------- Ṭikkeṭ vāṅkum iṭam eṅku uḷḷatu?
Sú ešte voľné miesta? டி--க----கிட-க்----? ட-க-க-ட- க-ட-க-க-ம-? ட-க-க-ட- க-ட-க-க-ம-? -------------------- டிக்கெட் கிடைக்குமா? 0
Ṭikke- ---a-kk--ā? Ṭikkeṭ kiṭaikkumā? Ṭ-k-e- k-ṭ-i-k-m-? ------------------ Ṭikkeṭ kiṭaikkumā?
Koľko stoja vstupenky? அ---த- டிக்---்--ன் -----எ-்ன? அன-மத- ட-க-க-ட-ட-ன- வ-ல- என-ன? அ-ு-த- ட-க-க-ட-ட-ன- வ-ல- எ-்-? ------------------------------ அனுமதி டிக்கெட்டின் விலை என்ன? 0
A-umat--ṭi---ṭ-------a---ṉṉa? Aṉumati ṭikkeṭṭiṉ vilai eṉṉa? A-u-a-i ṭ-k-e-ṭ-ṉ v-l-i e-ṉ-? ----------------------------- Aṉumati ṭikkeṭṭiṉ vilai eṉṉa?
Kedy začína predstavenie? ச--ி---எப--ொழ-து ஆர---மா-ி-து? ச-ன-ம- எப-ப-ழ-த- ஆரம-பம-க-றத-? ச-ன-ம- எ-்-ொ-ு-ு ஆ-ம-ப-ா-ி-த-? ------------------------------ சினிமா எப்பொழுது ஆரம்பமாகிறது? 0
Ci-im- eppo-u-u---amp-----ṟ---? Ciṉimā eppoḻutu ārampamākiṟatu? C-ṉ-m- e-p-ḻ-t- ā-a-p-m-k-ṟ-t-? ------------------------------- Ciṉimā eppoḻutu ārampamākiṟatu?
Ako dlho trvá film? ச------எவ்-ளவு நே-ம்? ச-ன-ம- எவ-வளவ- ந-ரம-? ச-ன-ம- எ-்-ள-ு ந-ர-்- --------------------- சினிமா எவ்வளவு நேரம்? 0
Ci-i----v--ḷ-------a-? Ciṉimā evvaḷavu nēram? C-ṉ-m- e-v-ḷ-v- n-r-m- ---------------------- Ciṉimā evvaḷavu nēram?
Možno rezervovať vstupenky? டி-்--ட்---ன-ப--வ- ச--்ய---ட-----? ட-க-க-ட- ம-ன-பத-வ- ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-? ட-க-க-ட- ம-ன-ப-ி-ு ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-? ---------------------------------- டிக்கெட் முன்பதிவு செய்ய முடியுமா? 0
Ṭik-eṭ muṉpat--u-----a -u-i-umā? Ṭikkeṭ muṉpativu ceyya muṭiyumā? Ṭ-k-e- m-ṉ-a-i-u c-y-a m-ṭ-y-m-? -------------------------------- Ṭikkeṭ muṉpativu ceyya muṭiyumā?
Chcel by som sedieť vzadu. எ-க்கு ப-ன்---ம----்கார -ே--டு--. எனக-க- ப-ன-ப-றம- உட-க-ர வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ப-ன-ப-ற-் உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------- எனக்கு பின்புறம் உட்கார வேண்டும். 0
E-akk--p-ṉ----- u---------ṭ--. Eṉakku piṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum. E-a-k- p-ṉ-u-a- u-k-r- v-ṇ-u-. ------------------------------ Eṉakku piṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum.
Chcel by som sedieť vpredu. எ-க--ு மு--பு-ம் -ட்--ர வ-ண்டு--. எனக-க- ம-ன-ப-றம- உட-க-ர வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ம-ன-ப-ற-் உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------- எனக்கு முன்புறம் உட்கார வேண்டும். 0
E-akk--m-ṉpu--m-u-k----v--ṭ-m. Eṉakku muṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum. E-a-k- m-ṉ-u-a- u-k-r- v-ṇ-u-. ------------------------------ Eṉakku muṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum.
Chcel by som sedieť v strede. என---ு -டு--ல்-உ-்க----ேண----். எனக-க- நட-வ-ல- உட-க-ர வ-ண-ட-ம-. எ-க-க- ந-ு-ி-் உ-்-ா- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------- எனக்கு நடுவில் உட்கார வேண்டும். 0
Eṉ-kku-na--vi- -ṭkā---vēṇṭu-. Eṉakku naṭuvil uṭkāra vēṇṭum. E-a-k- n-ṭ-v-l u-k-r- v-ṇ-u-. ----------------------------- Eṉakku naṭuvil uṭkāra vēṇṭum.
Film bol napínavý. சினி-ா---ப-ப்-- --்டுவ-ா- -ர---தத-. ச-ன-ம- பரபரப-ப- ஊட-ட-வத-க இர-ந-தத-. ச-ன-ம- ப-ப-ப-ப- ஊ-்-ு-த-க இ-ு-்-த-. ----------------------------------- சினிமா பரபரப்பு ஊட்டுவதாக இருந்தது. 0
C-ṉi-- ----pa--pp--ū--uvat-ka-i-----t-. Ciṉimā paraparappu ūṭṭuvatāka iruntatu. C-ṉ-m- p-r-p-r-p-u ū-ṭ-v-t-k- i-u-t-t-. --------------------------------------- Ciṉimā paraparappu ūṭṭuvatāka iruntatu.
Film nebol nudný. ச--ிம- அ--வ-யா---ல்ல-. ச-ன-ம- அற-வ-ய-க இல-ல-. ச-ன-ம- அ-ு-ை-ா- இ-்-ை- ---------------------- சினிமா அறுவையாக இல்லை. 0
C--im- a-uv---ā-a-i----. Ciṉimā aṟuvaiyāka illai. C-ṉ-m- a-u-a-y-k- i-l-i- ------------------------ Ciṉimā aṟuvaiyāka illai.
Ale knižná predloha bola lepšia. ஆ-ா-ும---ு-்த---------ட-ந-்ற-- இ-ு-்-து. ஆன-ல-ம- ப-த-தகம- இத-வ-ட நன-ற-க இர-ந-தத-. ஆ-ா-ு-் ப-த-த-ம- இ-ை-ி- ந-்-ா- இ-ு-்-த-. ---------------------------------------- ஆனாலும் புத்தகம் இதைவிட நன்றாக இருந்தது. 0
Ā----m--u---k-----a--iṭ--na--ā-- --u-t--u. Āṉālum puttakam itaiviṭa naṉṟāka iruntatu. Ā-ā-u- p-t-a-a- i-a-v-ṭ- n-ṉ-ā-a i-u-t-t-. ------------------------------------------ Āṉālum puttakam itaiviṭa naṉṟāka iruntatu.
Aká bola hudba? இசை எப--ட---ரு--த-ு? இச- எப-பட- இர-ந-தத-? இ-ை எ-்-ட- இ-ு-்-த-? -------------------- இசை எப்படி இருந்தது? 0
Ica-----aṭi-iru-tat-? Icai eppaṭi iruntatu? I-a- e-p-ṭ- i-u-t-t-? --------------------- Icai eppaṭi iruntatu?
Akí boli herci? ந--க-்க-் எப்-ட--இர-ந்த----ள்? நட-கர-கள- எப-பட- இர-ந-த-ர-கள-? ந-ி-ர-க-் எ-்-ட- இ-ு-்-ா-்-ள-? ------------------------------ நடிகர்கள் எப்படி இருந்தார்கள்? 0
N-ṭ-k---aḷ eppa-i ir-n---k--? Naṭikarkaḷ eppaṭi iruntārkaḷ? N-ṭ-k-r-a- e-p-ṭ- i-u-t-r-a-? ----------------------------- Naṭikarkaḷ eppaṭi iruntārkaḷ?
Boli titulky v anglickom jazyku? ஆங்--லத----்---ணை-ரை ---ந்ததா? ஆங-க-லத-த-ல- த-ண-உர- இர-ந-தத-? ஆ-்-ி-த-த-ல- த-ண-உ-ை இ-ு-்-த-? ------------------------------ ஆங்கிலத்தில் துணைஉரை இருந்ததா? 0
Āṅk---t--- t-ṇ-i-u--- -r-ntat-? Āṅkilattil tuṇai'urai iruntatā? Ā-k-l-t-i- t-ṇ-i-u-a- i-u-t-t-? ------------------------------- Āṅkilattil tuṇai'urai iruntatā?

Jazyk a hudba

Hudba je celosvetovým fenoménom. Všetky národy sveta vytvárajú hudbu. A hudbe ľudia rozumejú vo všetkých kultúrach. Preukázala to i vedecká štúdia. V rámci tejto štúdie bola západná muzika prehraná izolovanému kmeňu. Tento africký kmeň nemal žiadny prístup k modernému svetu. Bez ohľadu na to rozoznali veselé alebo smutné piesne. Prečo tomu tak je, nebolo ešte zistené. Hudba sa zdá byť jazykom bez hraníc. A všetci sme sa nejako naučili správne ju interpretovať. Z hľadiska vývoja však hudba nemá žiadnu výhodu. To, že jej rovnako rozumieme, súvisí s naším jazykom. Pretože hudba a jazyk patria k sebe. V mozgu sú spracovávané rovnako. Tiež podobne fungujú. Obe kombinujú tóny a zvuky podľa určitých pravidiel. Aj kojenci rozumejú hudbe, naučili sa to v maternici. Počujú tam melódiu matkinho jazyka. Potom, keď prídu na svet, sú schopní porozumieť hudbe. Môžeme povedať, že hudba imituje melódiu jazyka. Emócie sa vyjadrujú v jazyku aj hudbe rýchlosťou. Takže s pomocou našich jazykových znalostí sme schopní rozoznať emócie v hudbe. A naopak, hudobne nadaní ľudia sa často učia jazyky ľahšie. Mnoho hudobníkov si jazyky pamätá ako melódiu. Tým si ju tiež oveľa lepšie zapamätajú. Zaujímavosťou je, že uspávanky z celého sveta znejú veľmi podobne. To dokazuje, že hudba je medzinárodným jazykom. A pravdepodobne aj tým najkrajším zo všetkých ...