Je trh otvorený každú nedeľu?
Б---р--ек--м-- -үнд--ү -ште-б-?
Б---- ж------- к------ и-------
Б-з-р ж-к-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
0
Ba-ar-jekş-mbi kündör- -ş--y--?
B---- j------- k------ i-------
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Je trh otvorený každú nedeľu?
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Je veľtrh otvorený každý pondelok?
Жа-м--ке---й----ү--үндөрү--ч--пы?
Ж------- д------- к------ а------
Ж-р-а-к- д-й-ө-б- к-н-ө-ү а-ы-п-?
---------------------------------
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
0
Ja----k- düy----- k---örü --ık-ı?
J------- d------- k------ a------
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Je veľtrh otvorený každý pondelok?
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Je výstava otvorená každý utorok?
Көр--з-ө -е--емби---н-----ач--а--?
К------- ш------- к------ а-------
К-р-ө-м- ш-й-е-б- к-н-ө-ү а-ы-а-ы-
----------------------------------
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
0
Kö-gözmö ş-yş---i---n-ör--a-ıl-bı?
K------- ş------- k------ a-------
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Je výstava otvorená každý utorok?
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Je zoo otvorené každú stredu?
Зоопар- шарш-мби күн-ө-- -шт--би?
З------ ш------- к------ и-------
З-о-а-к ш-р-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
---------------------------------
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
0
Zoopa----arş---i -ün-----i---yb-?
Z------ ş------- k------ i-------
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Je zoo otvorené každú stredu?
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Je múzeum otvorené každý štvrtok?
М-зе----йше------н-өр- -ш-ейби?
М---- б------- к------ и-------
М-з-й б-й-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
0
Mu-e---e-ş-m----ü--ör- işt-ybi?
M---- b------- k------ i-------
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Je múzeum otvorené každý štvrtok?
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Je galéria otvorená každý piatok?
Га--р-я-жу-----ндө-- ач-к-ы?
Г------ ж--- к------ а------
Г-л-р-я ж-м- к-н-ө-ү а-ы-п-?
----------------------------
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
0
Gal-rey- jum- -ün--rü aç--p-?
G------- j--- k------ a------
G-l-r-y- j-m- k-n-ö-ü a-ı-p-?
-----------------------------
Galereya juma kündörü açıkpı?
Je galéria otvorená každý piatok?
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
Galereya juma kündörü açıkpı?
Môže sa tu fotografovať?
Сүр--к- та-т--г--б---бу?
С------ т------- б------
С-р-т-ө т-р-у-г- б-л-б-?
------------------------
Сүрөткө тартууга болобу?
0
Sür-t-ö---rt--ga -ol-bu?
S------ t------- b------
S-r-t-ö t-r-u-g- b-l-b-?
------------------------
Sürötkö tartuuga bolobu?
Môže sa tu fotografovať?
Сүрөткө тартууга болобу?
Sürötkö tartuuga bolobu?
Musí sa platiť vstupné?
Ки--ү-акыс---тө-ө- ---е-п-?
К---- а----- т---- к-------
К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө к-р-к-и-
---------------------------
Кирүү акысын төлөө керекпи?
0
K-r---akı-ın--ölöö-k-r----?
K---- a----- t---- k-------
K-r-ü a-ı-ı- t-l-ö k-r-k-i-
---------------------------
Kirüü akısın tölöö kerekpi?
Musí sa platiť vstupné?
Кирүү акысын төлөө керекпи?
Kirüü akısın tölöö kerekpi?
Koľko stojí vstupné?
Кир-ү --н-а -ура-?
К---- к---- т-----
К-р-ү к-н-а т-р-т-
------------------
Кирүү канча турат?
0
Ki--ü k---a --r-t?
K---- k---- t-----
K-r-ü k-n-a t-r-t-
------------------
Kirüü kança turat?
Koľko stojí vstupné?
Кирүү канча турат?
Kirüü kança turat?
Poskytujete zľavu pre skupiny?
Т-п-ор ү--- арз-н--туу--а-б-?
Т----- ү--- а--------- б-----
Т-п-о- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
-----------------------------
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
0
T-p--r--ç-- ----n--tu--barb-?
T----- ü--- a--------- b-----
T-p-o- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı-
-----------------------------
Toptor üçün arzandatuu barbı?
Poskytujete zľavu pre skupiny?
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
Toptor üçün arzandatuu barbı?
Poskytujete zľavu pre deti?
Жа----лдарга а-зан-ат------б-?
Ж-- б------- а--------- б-----
Ж-ш б-л-а-г- а-з-н-а-у- б-р-ы-
------------------------------
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
0
Jaş-bald---a-ar-a-d-tuu b-rb-?
J-- b------- a--------- b-----
J-ş b-l-a-g- a-z-n-a-u- b-r-ı-
------------------------------
Jaş baldarga arzandatuu barbı?
Poskytujete zľavu pre deti?
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
Jaş baldarga arzandatuu barbı?
Poskytujete zľavu pre študentov?
Ст--е-т----үч-н -р-ан-ат-------ы?
С--------- ү--- а--------- б-----
С-у-е-т-е- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
---------------------------------
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
0
St-de--t-r ---n-ar-an--tuu ----ı?
S--------- ü--- a--------- b-----
S-u-e-t-e- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı-
---------------------------------
Studentter üçün arzandatuu barbı?
Poskytujete zľavu pre študentov?
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
Studentter üçün arzandatuu barbı?
Čo je to za budovu?
Бул--а-----и-ар-т?
Б-- к----- и------
Б-л к-н-а- и-а-а-?
------------------
Бул кандай имарат?
0
B-- --nd------r--?
B-- k----- i------
B-l k-n-a- i-a-a-?
------------------
Bul kanday imarat?
Čo je to za budovu?
Бул кандай имарат?
Bul kanday imarat?
Aká stará je tá budova?
И------канча-жа-т-?
И----- к---- ж-----
И-а-а- к-н-а ж-ш-а-
-------------------
Имарат канча жашта?
0
İ---a- k---a---ş--?
İ----- k---- j-----
İ-a-a- k-n-a j-ş-a-
-------------------
İmarat kança jaşta?
Aká stará je tá budova?
Имарат канча жашта?
İmarat kança jaşta?
Kto postavil tú budovu?
И-а-а--ы --м--у-г--?
И------- к-- к------
И-а-а-т- к-м к-р-а-?
--------------------
Имаратты ким курган?
0
İ--ra--ı---m----gan?
İ------- k-- k------
İ-a-a-t- k-m k-r-a-?
--------------------
İmarattı kim kurgan?
Kto postavil tú budovu?
Имаратты ким курган?
İmarattı kim kurgan?
Zaujímam sa o architektúru.
М-н -р-ит-ктур--а-кы-ыгам.
М-- а------------ к-------
М-н а-х-т-к-у-а-а к-з-г-м-
--------------------------
Мен архитектурага кызыгам.
0
M-n---hite----a-----zı-a-.
M-- a------------ k-------
M-n a-h-t-k-u-a-a k-z-g-m-
--------------------------
Men arhitekturaga kızıgam.
Zaujímam sa o architektúru.
Мен архитектурага кызыгам.
Men arhitekturaga kızıgam.
Zaujímam sa o umenie.
Мен и--усст-------з-г--.
М-- и---------- к-------
М-н и-к-с-т-о-о к-з-г-м-
------------------------
Мен искусствого кызыгам.
0
Men---ku-stvo----ı--gam.
M-- i---------- k-------
M-n i-k-s-t-o-o k-z-g-m-
------------------------
Men iskusstvogo kızıgam.
Zaujímam sa o umenie.
Мен искусствого кызыгам.
Men iskusstvogo kızıgam.
Zaujímam sa o maliarstvo.
Мен---р-т--артуу-а кызыгам.
М-- с---- т------- к-------
М-н с-р-т т-р-у-г- к-з-г-м-
---------------------------
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
0
M---sü-ö- t-----ga---z--am.
M-- s---- t------- k-------
M-n s-r-t t-r-u-g- k-z-g-m-
---------------------------
Men süröt tartuuga kızıgam.
Zaujímam sa o maliarstvo.
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
Men süröt tartuuga kızıgam.