Je trh otvorený každú nedeľu?
ب-ز-ر-یکش-ب-ها با- اس-؟
----- ی-------- ب-- ا----
-ا-ا- ی-ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
--------------------------
بازار یکشنبهها باز است؟
0
b---r yek-sh---e-hâ --z a-t?
b---- y------------ b-- a---
b-z-r y-k-s-a-b---â b-z a-t-
----------------------------
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
Je trh otvorený každú nedeľu?
بازار یکشنبهها باز است؟
bâzâr yek-shanbe-hâ bâz ast?
Je veľtrh otvorený každý pondelok?
----ش--ه دوش-ب-ه- --ز-ا---
-------- د-------- ب-- ا----
-م-ی-گ-ه د-ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
-----------------------------
نمایشگاه دوشنبهها باز است؟
0
nam-y-s-g-h-------n---h- bâ--a--?
n---------- d----------- b-- a---
n-m-y-s-g-h d---h-n-e-h- b-z a-t-
---------------------------------
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
Je veľtrh otvorený každý pondelok?
نمایشگاه دوشنبهها باز است؟
namâyeshgâh do-shanbe-hâ bâz ast?
Je výstava otvorená každý utorok?
نم-ی--ا- -گ--ری- س--ش-ب--ه- -از ----
-------- (------ س- ش------ ب-- ا----
-م-ی-گ-ه (-ا-ر-) س- ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
--------------------------------------
نمایشگاه (گالری) سه شنبهها باز است؟
0
na---e-hg-h---âl-----se-s--nb---â-b---a-t?
n---------- (------- s----------- b-- a---
n-m-y-s-g-h (-â-e-y- s---h-n-e-h- b-z a-t-
------------------------------------------
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
Je výstava otvorená každý utorok?
نمایشگاه (گالری) سه شنبهها باز است؟
namâyeshgâh (gâlery) se-shanbe-hâ bâz ast?
Je zoo otvorené každú stredu?
ب-----ش چ-ا-----هه---ا- ا--؟
--- و-- چ--- ش------ ب-- ا----
-ا- و-ش چ-ا- ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
-------------------------------
باغ وحش چهار شنبهها باز است؟
0
b--he -----h c-a--âr-sh--be-h--b-----t?
b---- v----- c---------------- b-- a---
b-g-e v-h-s- c-a-h-r-s-a-b---â b-z a-t-
---------------------------------------
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
Je zoo otvorené každú stredu?
باغ وحش چهار شنبهها باز است؟
bâghe vah-sh cha-hâr-shanbe-hâ bâz ast?
Je múzeum otvorené každý štvrtok?
-وز- --------ها باز--س-؟
---- پ-- ش------ ب-- ا----
-و-ه پ-ج ش-ب--ا ب-ز ا-ت-
---------------------------
موزه پنج شنبهها باز است؟
0
muz- --nj-shanbe-h---âz----?
m--- p------------- b-- a---
m-z- p-n---h-n-e-h- b-z a-t-
----------------------------
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
Je múzeum otvorené každý štvrtok?
موزه پنج شنبهها باز است؟
muze panj-shanbe-hâ bâz ast?
Je galéria otvorená každý piatok?
گالر--جم-ه-ا---- --ت-
----- ج------ ب-- ا----
-ا-ر- ج-ع--ا ب-ز ا-ت-
------------------------
گالری جمعهها باز است؟
0
g--e-y ----e--- bâ- --t?
g----- j------- b-- a---
g-l-r- j-m-e-h- b-z a-t-
------------------------
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
Je galéria otvorená každý piatok?
گالری جمعهها باز است؟
gâlery jom-e-hâ bâz ast?
Môže sa tu fotografovať?
--- -رف-ن-م-ا- -ست؟
--- گ---- م--- ا----
-ک- گ-ف-ن م-ا- ا-ت-
---------------------
عکس گرفتن مجاز است؟
0
aks-g---ft---moj----st?
a-- g------- m---- a---
a-s g-r-f-a- m-j-z a-t-
-----------------------
aks gereftan mojâz ast?
Môže sa tu fotografovať?
عکس گرفتن مجاز است؟
aks gereftan mojâz ast?
Musí sa platiť vstupné?
-ا----ر------د-
---- و---- د----
-ا-د و-و-ی د-د-
-----------------
باید ورودی داد؟
0
b-y-- -o-u-i -âd?
b---- v----- d---
b-y-d v-r-d- d-d-
-----------------
bâyad vorudi dâd?
Musí sa platiť vstupné?
باید ورودی داد؟
bâyad vorudi dâd?
Koľko stojí vstupné?
ب--ط--ر--ی-چ-- است-
---- و---- چ-- ا----
-ل-ط و-و-ی چ-د ا-ت-
---------------------
بلیط ورودی چند است؟
0
be-ite --rudi cha----s-?
b----- v----- c---- a---
b-l-t- v-r-d- c-a-d a-t-
------------------------
belite vorudi chand ast?
Koľko stojí vstupné?
بلیط ورودی چند است؟
belite vorudi chand ast?
Poskytujete zľavu pre skupiny?
--ا-برا--گروه-ا-ت------ی-د--د؟
--- ب--- گ----- ت---- م--------
-ی- ب-ا- گ-و-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا برای گروهها تخفیف میدهند؟
0
t------ b-râ-- g-r---------dâr-d?
t------ b----- g---- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- g-r-h v-j-d d-r-d-
---------------------------------
takhfif barâye goruh vojud dârad?
Poskytujete zľavu pre skupiny?
آیا برای گروهها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye goruh vojud dârad?
Poskytujete zľavu pre deti?
آی---ر-ی--چ-ه- تخ-ی- --د-ند؟
--- ب--- ب----- ت---- م--------
-ی- ب-ا- ب-ه-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا برای بچهها تخفیف میدهند؟
0
t--h-if-ba--y- -ac---h--v-ju- -â-ad?
t------ b----- b------- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- b-c-e-h- v-j-d d-r-d-
------------------------------------
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
Poskytujete zľavu pre deti?
آیا برای بچهها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye bache-hâ vojud dârad?
Poskytujete zľavu pre študentov?
-----ه-دا--جوه--تخ--- ---د--د-
--- ب- د------- ت---- م--------
-ی- ب- د-ن-ج-ه- ت-ف-ف م--ه-د-
--------------------------------
آیا به دانشجوها تخفیف میدهند؟
0
t-khf-- --rây- ---e---u-yâ--v-j-- --r--?
t------ b----- d----------- v---- d-----
t-k-f-f b-r-y- d-n-s-j---â- v-j-d d-r-d-
----------------------------------------
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
Poskytujete zľavu pre študentov?
آیا به دانشجوها تخفیف میدهند؟
takhfif barâye dâneshju-yân vojud dârad?
Čo je to za budovu?
ای- چ- -و--سا--م--- اس--
--- چ- ج-- س------- ا----
-ی- چ- ج-ر س-خ-م-ن- ا-ت-
--------------------------
این چه جور ساختمانی است؟
0
in-che-s---te-âni--s-?
i- c-- s--------- a---
i- c-e s-k-t-m-n- a-t-
----------------------
in che sâkhtemâni ast?
Čo je to za budovu?
این چه جور ساختمانی است؟
in che sâkhtemâni ast?
Aká stará je tá budova?
قد-- این-بن- --د---ست؟
---- ا-- ب-- چ--- ا----
-د-ت ا-ن ب-ا چ-د- ا-ت-
------------------------
قدمت این بنا چقدر است؟
0
g-e--a-- ---h-e--n--h---ad- as-?
g------- s-------- c------- a---
g-e-m-t- s-k-t-m-n c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
Aká stará je tá budova?
قدمت این بنا چقدر است؟
ghedmate sâkhtemân cheghadr ast?
Kto postavil tú budovu?
ک- -ی- س---م-- ر- ب-ا-ک-ده -ست---------ست)؟
-- ا-- س------ ر- ب-- ک--- ا-- (----- ا-----
-ی ا-ن س-خ-م-ن ر- ب-ا ک-د- ا-ت (-ا-ت- ا-ت-؟-
---------------------------------------------
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
0
che kasi-s-kht--â---- banâ---r------ ----h-e---t)?
c-- k--- s-------- r- b--- k---- a-- (------ a----
c-e k-s- s-k-t-m-n r- b-n- k-r-e a-t (-â-h-e a-t-?
--------------------------------------------------
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
Kto postavil tú budovu?
کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟
che kasi sâkhtemân râ banâ karde ast (sâkhte ast)?
Zaujímam sa o architektúru.
م--ب- م-مار--ع-اقه من--.
-- ب- م----- ع---- م-----
-ن ب- م-م-ر- ع-ا-ه م-د-.-
--------------------------
من به معماری علاقه مندم.
0
m---b- -----â----lâ--e-a----.
m-- b- m------- a------------
m-n b- m---m-r- a-â-h-m-n-a-.
-----------------------------
man be me-emâri alâghemandam.
Zaujímam sa o architektúru.
من به معماری علاقه مندم.
man be me-emâri alâghemandam.
Zaujímam sa o umenie.
م- ---ق- من- به هن- ه--م-
-- ع---- م-- ب- ه-- ه-----
-ن ع-ا-ه م-د ب- ه-ر ه-ت-.-
---------------------------
من علاقه مند به هنر هستم.
0
man------em-----e ho----ha----.
m-- a--------- b- h---- h------
m-n a-â-h-m-n- b- h-n-r h-s-a-.
-------------------------------
man alâghemand be honar hastam.
Zaujímam sa o umenie.
من علاقه مند به هنر هستم.
man alâghemand be honar hastam.
Zaujímam sa o maliarstvo.
من-ع--قه-م----- نق-شی -ستم-
-- ع---- م-- ب- ن---- ه-----
-ن ع-ا-ه م-د ب- ن-ا-ی ه-ت-.-
-----------------------------
من علاقه مند به نقاشی هستم.
0
m-n-a---he---d b- nag-âs-- -a-t--.
m-- a--------- b- n------- h------
m-n a-â-h-m-n- b- n-g-â-h- h-s-a-.
----------------------------------
man alâghemand be naghâshi hastam.
Zaujímam sa o maliarstvo.
من علاقه مند به نقاشی هستم.
man alâghemand be naghâshi hastam.