Slovníček fráz

sk Prehliadka mesta   »   el Περιήγηση στην πόλη

42 [štyridsaťdva]

Prehliadka mesta

Prehliadka mesta

42 [σαράντα δύο]

42 [saránta dýo]

Περιήγηση στην πόλη

[Periḗgēsē stēn pólē]

slovenčina gréčtina Prehrať Viac
Je trh otvorený každú nedeľu? Εί--- α------ η α---- τ-- Κ-------; Είναι ανοιχτή η αγορά τις Κυριακές; 0
E---- a------- ē a---- t-- K-------? Eí--- a------- ē a---- t-- K-------? Eínai anoichtḗ ē agorá tis Kyriakés? E-n-i a-o-c-t- ē a-o-á t-s K-r-a-é-? -----------------------------------?
Je veľtrh otvorený každý pondelok? Εί--- α------ η έ----- τ-- Δ-------; Είναι ανοιχτή η έκθεση τις Δευτέρες; 0
E---- a------- ē é------ t-- D-------? Eí--- a------- ē é------ t-- D-------? Eínai anoichtḗ ē ékthesē tis Deutéres? E-n-i a-o-c-t- ē é-t-e-ē t-s D-u-é-e-? -------------------------------------?
Je výstava otvorená každý utorok? Εί--- α------ η έ----- τ-- Τ-----; Είναι ανοιχτή η έκθεση τις Τρίτες; 0
E---- a------- ē é------ t-- T-----? Eí--- a------- ē é------ t-- T-----? Eínai anoichtḗ ē ékthesē tis Trítes? E-n-i a-o-c-t- ē é-t-e-ē t-s T-í-e-? -----------------------------------?
Je zoo otvorené každú stredu? Εί--- α------- ο ζ--------- κ---- τ-- Τ-------; Είναι ανοιχτός ο ζωολογικός κήπος τις Τετάρτες; 0
E---- a-------- o z--------- k---- t-- T-------? Eí--- a-------- o z--------- k---- t-- T-------? Eínai anoichtós o zōologikós kḗpos tis Tetártes? E-n-i a-o-c-t-s o z-o-o-i-ó- k-p-s t-s T-t-r-e-? -----------------------------------------------?
Je múzeum otvorené každý štvrtok? Εί--- α------ τ- μ------ τ-- Π------; Είναι ανοιχτό το μουσείο τις Πέμπτες; 0
E---- a------- t- m------ t-- P------? Eí--- a------- t- m------ t-- P------? Eínai anoichtó to mouseío tis Pémptes? E-n-i a-o-c-t- t- m-u-e-o t-s P-m-t-s? -------------------------------------?
Je galéria otvorená každý piatok? Εί--- α------ η γ------ τ-- Π---------; Είναι ανοιχτή η γκαλερί τις Παρασκευές; 0
E---- a------- ē n------ t-- P---------? Eí--- a------- ē n------ t-- P---------? Eínai anoichtḗ ē nkalerí tis Paraskeués? E-n-i a-o-c-t- ē n-a-e-í t-s P-r-s-e-é-? ---------------------------------------?
Môže sa tu fotografovať? Επ--------- η λ--- φ----------; Επιτρέπεται η λήψη φωτογραφιών; 0
E---------- ē l---- p------------? Ep--------- ē l---- p------------? Epitrépetai ē lḗpsē phōtographiṓn? E-i-r-p-t-i ē l-p-ē p-ō-o-r-p-i-n? ---------------------------------?
Musí sa platiť vstupné? Πρ---- ν- π-------- ε-----; Πρέπει να πληρώσεις είσοδο; 0
P----- n- p-------- e-----? Pr---- n- p-------- e-----? Prépei na plērṓseis eísodo? P-é-e- n- p-ē-ṓ-e-s e-s-d-? --------------------------?
Koľko stojí vstupné? Πό-- κ------- η ε------; Πόσο κοστίζει η είσοδος; 0
P--- k------- ē e------? Pó-- k------- ē e------? Póso kostízei ē eísodos? P-s- k-s-í-e- ē e-s-d-s? -----------------------?
Poskytujete zľavu pre skupiny? Υπ----- έ------ γ-- γ----- π----- α-----; Υπάρχει έκπτωση για γκρουπ πολλών ατόμων; 0
Y------- é------ g-- n----- p----- a-----? Yp------ é------ g-- n----- p----- a-----? Ypárchei ékptōsē gia nkroup pollṓn atómōn? Y-á-c-e- é-p-ō-ē g-a n-r-u- p-l-ṓ- a-ó-ō-? -----------------------------------------?
Poskytujete zľavu pre deti? Υπ----- έ------ γ-- π-----; Υπάρχει έκπτωση για παιδιά; 0
Y------- é------ g-- p-----? Yp------ é------ g-- p-----? Ypárchei ékptōsē gia paidiá? Y-á-c-e- é-p-ō-ē g-a p-i-i-? ---------------------------?
Poskytujete zľavu pre študentov? Υπ----- έ------ γ-- φ-------; Υπάρχει έκπτωση για φοιτητές; 0
Y------- é------ g-- p--------? Yp------ é------ g-- p--------? Ypárchei ékptōsē gia phoitētés? Y-á-c-e- é-p-ō-ē g-a p-o-t-t-s? ------------------------------?
Čo je to za budovu? Τι κ----- ε---- α---; Τι κτίριο είναι αυτό; 0
T- k----- e---- a---? Ti k----- e---- a---? Ti ktírio eínai autó? T- k-í-i- e-n-i a-t-? --------------------?
Aká stará je tá budova? Πό-- π---- ε---- τ- κ-----; Πόσο παλιό είναι το κτίριο; 0
P--- p---- e---- t- k-----? Pó-- p---- e---- t- k-----? Póso palió eínai to ktírio? P-s- p-l-ó e-n-i t- k-í-i-? --------------------------?
Kto postavil tú budovu? Πο--- έ----- τ- κ-----; Ποιος έχτισε το κτίριο; 0
P---- é------ t- k-----? Po--- é------ t- k-----? Poios échtise to ktírio? P-i-s é-h-i-e t- k-í-i-? -----------------------?
Zaujímam sa o architektúru. Με ε--------- η α------------. Με ενδιαφέρει η αρχιτεκτονική. 0
M- e---------- ē a-------------. Me e---------- ē a-------------. Me endiaphérei ē architektonikḗ. M- e-d-a-h-r-i ē a-c-i-e-t-n-k-. -------------------------------.
Zaujímam sa o umenie. Με ε---------- ο- κ---- τ-----. Με ενδιαφέρουν οι καλές τέχνες. 0
M- e----------- o- k---- t------. Me e----------- o- k---- t------. Me endiaphéroun oi kalés téchnes. M- e-d-a-h-r-u- o- k-l-s t-c-n-s. --------------------------------.
Zaujímam sa o maliarstvo. Με ε--------- η ζ--------. Με ενδιαφέρει η ζωγραφική. 0
M- e---------- ē z---------. Me e---------- ē z---------. Me endiaphérei ē zōgraphikḗ. M- e-d-a-h-r-i ē z-g-a-h-k-. ---------------------------.

Rýchle a pomalé jazyky

Na svete existuje viac ako 6 000 jazykov. Všetky však majú rovnakú funkciu. Pomáhajú nám vymeniť si informácie. To prebieha v každom jazyku inak. Lebo každý jazyk sa riadi svojimi vlastnými pravidlami. Rýchlosť, ktorou sa hovorí, sa tiež líši. Preukázali to jazykovedci v početných štúdiách. Za týmto účelom boli krátke texty preložené do viacerých jazykov. Rodení hovoriaci potom tieto texty nahlas prečítali. Výsledky boli jednoznačné. Japončina a španielčina sú najrýchlejšími jazykmi. V týchto jazykoch sa vysloví takmer 8 slabík za sekundu. Číňania hovoria oveľa pomalšie. Vyslovia v priemere iba 5 slabík za minútu. Rýchlosť závisí od zložitosti slabík. Ak sú slabiky zložité, trvá rozprávanie dlhšie. Napríklad v nemčine má slabika priemerne tri hlásky. Preto je nemčina relatívne pomalá. Hovoriť rýchlo však neznamená, že si toho ľudia viac oznámia. Práve naopak! Slabiky, ktoré sú vyslovované rýchlo, obsahujú len málo informácií. Hoci teda Japonci hovoria rýchlo, odovzdávajú si málo informácií. Naproti tomu „pomalí“ Číňania vyjadria málo slovami veľa vecí. Anglické slabiky obsahujú tiež veľa informácií. Zaujímavé je, že všetky skúmané jazyky sú takmer rovnako efektívne! To znamená, že kto hovorí pomalšie, povie viac. A kto hovorí rýchlejšie, potrebuje viac slov. V konečnom dôsledku teda všetci dosiahnu cieľ v rovnakom čase ...