Slovníček fráz

sk Prehliadka mesta   »   fi Kaupunkinkierros

42 [štyridsaťdva]

Prehliadka mesta

Prehliadka mesta

42 [neljäkymmentäkaksi]

Kaupunkinkierros

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina fínčina Prehrať Viac
Je trh otvorený každú nedeľu? O--- -ori--u-n-n--i-in--u-i? Onko tori sunnuntaisin auki? O-k- t-r- s-n-u-t-i-i- a-k-? ---------------------------- Onko tori sunnuntaisin auki? 0
Je veľtrh otvorený každý pondelok? Ovatk- --ss-t-maanan----in auk-? Ovatko messut maanantaisin auki? O-a-k- m-s-u- m-a-a-t-i-i- a-k-? -------------------------------- Ovatko messut maanantaisin auki? 0
Je výstava otvorená každý utorok? O----näy-t-ly ---s--i--n -u--? Onko näyttely tiistaisin auki? O-k- n-y-t-l- t-i-t-i-i- a-k-? ------------------------------ Onko näyttely tiistaisin auki? 0
Je zoo otvorené každú stredu? Onk- e--int-rha k-ski--ikk--s-n --k-? Onko eläintarha keskiviikkoisin auki? O-k- e-ä-n-a-h- k-s-i-i-k-o-s-n a-k-? ------------------------------------- Onko eläintarha keskiviikkoisin auki? 0
Je múzeum otvorené každý štvrtok? On-o m-s-o --r-t-i-i- au--? Onko museo torstaisin auki? O-k- m-s-o t-r-t-i-i- a-k-? --------------------------- Onko museo torstaisin auki? 0
Je galéria otvorená každý piatok? O-k--g-ll--ia pe---n-a-sin auki? Onko galleria perjantaisin auki? O-k- g-l-e-i- p-r-a-t-i-i- a-k-? -------------------------------- Onko galleria perjantaisin auki? 0
Môže sa tu fotografovať? S-ako----o-uva--? Saako valokuvata? S-a-o v-l-k-v-t-? ----------------- Saako valokuvata? 0
Musí sa platiť vstupné? P-tääk- s-s------s--m-k---? Pitääkö sisäänpääsy maksaa? P-t-ä-ö s-s-ä-p-ä-y m-k-a-? --------------------------- Pitääkö sisäänpääsy maksaa? 0
Koľko stojí vstupné? Pa-jo-----is-ä--ää-- -aks-a? Paljonko sisäänpääsy maksaa? P-l-o-k- s-s-ä-p-ä-y m-k-a-? ---------------------------- Paljonko sisäänpääsy maksaa? 0
Poskytujete zľavu pre skupiny? S--v--ko r-h-ä--ale-nu-t-? Saavatko ryhmät alennusta? S-a-a-k- r-h-ä- a-e-n-s-a- -------------------------- Saavatko ryhmät alennusta? 0
Poskytujete zľavu pre deti? Saa-atko-----et ale-n---a? Saavatko lapset alennusta? S-a-a-k- l-p-e- a-e-n-s-a- -------------------------- Saavatko lapset alennusta? 0
Poskytujete zľavu pre študentov? S-a--tk- -p---e--jat-----n-st-? Saavatko opiskelijat alennusta? S-a-a-k- o-i-k-l-j-t a-e-n-s-a- ------------------------------- Saavatko opiskelijat alennusta? 0
Čo je to za budovu? M-k- rakennu---u- on? Mikä rakennus tuo on? M-k- r-k-n-u- t-o o-? --------------------- Mikä rakennus tuo on? 0
Aká stará je tá budova? Mite- -an-a---o -a-e--u--o-? Miten vanha tuo rakennus on? M-t-n v-n-a t-o r-k-n-u- o-? ---------------------------- Miten vanha tuo rakennus on? 0
Kto postavil tú budovu? Ku----akens- -u-n ra-enn---e-? Kuka rakensi tuon rakennuksen? K-k- r-k-n-i t-o- r-k-n-u-s-n- ------------------------------ Kuka rakensi tuon rakennuksen? 0
Zaujímam sa o architektúru. O-----i--nos------ark--tehtu-ri-t-. Olen kiinnostunut arkkitehtuurista. O-e- k-i-n-s-u-u- a-k-i-e-t-u-i-t-. ----------------------------------- Olen kiinnostunut arkkitehtuurista. 0
Zaujímam sa o umenie. Ole- -i-nnos-unut-taite-st-. Olen kiinnostunut taiteesta. O-e- k-i-n-s-u-u- t-i-e-s-a- ---------------------------- Olen kiinnostunut taiteesta. 0
Zaujímam sa o maliarstvo. Olen----nno---n-t --a-aus-a--ees--. Olen kiinnostunut maalaustaiteesta. O-e- k-i-n-s-u-u- m-a-a-s-a-t-e-t-. ----------------------------------- Olen kiinnostunut maalaustaiteesta. 0

Rýchle a pomalé jazyky

Na svete existuje viac ako 6 000 jazykov. Všetky však majú rovnakú funkciu. Pomáhajú nám vymeniť si informácie. To prebieha v každom jazyku inak. Lebo každý jazyk sa riadi svojimi vlastnými pravidlami. Rýchlosť, ktorou sa hovorí, sa tiež líši. Preukázali to jazykovedci v početných štúdiách. Za týmto účelom boli krátke texty preložené do viacerých jazykov. Rodení hovoriaci potom tieto texty nahlas prečítali. Výsledky boli jednoznačné. Japončina a španielčina sú najrýchlejšími jazykmi. V týchto jazykoch sa vysloví takmer 8 slabík za sekundu. Číňania hovoria oveľa pomalšie. Vyslovia v priemere iba 5 slabík za minútu. Rýchlosť závisí od zložitosti slabík. Ak sú slabiky zložité, trvá rozprávanie dlhšie. Napríklad v nemčine má slabika priemerne tri hlásky. Preto je nemčina relatívne pomalá. Hovoriť rýchlo však neznamená, že si toho ľudia viac oznámia. Práve naopak! Slabiky, ktoré sú vyslovované rýchlo, obsahujú len málo informácií. Hoci teda Japonci hovoria rýchlo, odovzdávajú si málo informácií. Naproti tomu „pomalí“ Číňania vyjadria málo slovami veľa vecí. Anglické slabiky obsahujú tiež veľa informácií. Zaujímavé je, že všetky skúmané jazyky sú takmer rovnako efektívne! To znamená, že kto hovorí pomalšie, povie viac. A kto hovorí rýchlejšie, potrebuje viac slov. V konečnom dôsledku teda všetci dosiahnu cieľ v rovnakom čase ...