Slovníček fráz

sk Spojky 2   »   kn ಸಂಬಂಧಾವ್ಯಯಗಳು ೨

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Spojky 2

೯೫ [ತೊಂಬತ್ತಐದು]

95 [Tombatta\'aidu]

ಸಂಬಂಧಾವ್ಯಯಗಳು ೨

[sambandhāvyayagaḷu 2.]

slovenčina kannadčina Prehrať Viac
Odkedy už viac nepracuje? ಅವ-- ಯ--------- ಕ--- ಮ----------? ಅವಳು ಯಾವಾಗಿನಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ? 0
A---- y---------- k----- m---------? Av--- y---------- k----- m---------? Avaḷu yāvāgininda kelasa māḍuttilla? A-a-u y-v-g-n-n-a k-l-s- m-ḍ-t-i-l-? -----------------------------------?
Od jej svadby? ಮದ---- ನ-----? ಮದುವೆಯ ನಂತರವೆ? 0
M------- n--------? Ma------ n--------? Maduveya nantarave? M-d-v-y- n-n-a-a-e? ------------------?
Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. ಹೌ--- ಅ--- ಮ----- ನ------- ಕ--- ಮ----------. ಹೌದು, ಅವಳು ಮದುವೆಯ ನಂತರದಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
H----, a---- m------- n----------- k----- m---------. Ha---- a---- m------- n----------- k----- m---------. Haudu, avaḷu maduveya nantaradinda kelasa māḍuttilla. H-u-u, a-a-u m-d-v-y- n-n-a-a-i-d- k-l-s- m-ḍ-t-i-l-. -----,----------------------------------------------.
Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. ಅವ-- ಮ---- ಆ-------- ಕ--- ಮ----------. ಅವಳು ಮದುವೆ ಆದಾಗಿನಿಂದ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 0
A---- m----- ā--------- k----- m---------. Av--- m----- ā--------- k----- m---------. Avaḷu maduve ādāgininda kelasa māḍuttilla. A-a-u m-d-v- ā-ā-i-i-d- k-l-s- m-ḍ-t-i-l-. -----------------------------------------.
Odkedy sa poznajú, sú šťastní. ಪರ---- ಪ---- ಆ-------- ಅ--- ಸ-------------ೆ ಪರಸ್ಪರ ಪರಿಚಯ ಆದಾಗಿನಿಂದ ಅವರು ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದಾರೆ 0
P-------- p------- ā--------- a---- s--------------- Pa------- p------- ā--------- a---- s--------------e Paraspara paricaya ādāgininda avaru santōṣavāgiddāre P-r-s-a-a p-r-c-y- ā-ā-i-i-d- a-a-u s-n-ō-a-ā-i-d-r- ----------------------------------------------------
Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. ಅವ---- ಮ----- ಆ-------- ಅ-------- ಹ---- ಹ---------. ಅವರಿಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಆದಾಗಿನಿಂದ ಅಪರೂಪವಾಗಿ ಹೊರಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. 0
a------ m------ ā--------- a---------- h----- h--------. av----- m------ ā--------- a---------- h----- h--------. avarige makkaḷu ādāgininda aparūpavāgi horage hōguttāre. a-a-i-e m-k-a-u ā-ā-i-i-d- a-a-ū-a-ā-i h-r-g- h-g-t-ā-e. -------------------------------------------------------.
Kedy telefonuje? ಅವ-- ಯ---- ಫ--- ಮ---------? ಅವಳು ಯಾವಾಗ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ? 0
A---- y----- p--- m--------? Av--- y----- p--- m--------? Avaḷu yāvāga phōn māḍuttāḷe? A-a-u y-v-g- p-ō- m-ḍ-t-ā-e? ---------------------------?
Počas jazdy? ಗಾ-- ಓ---------------? ಗಾಡಿ ಓಡಿಸುತ್ತಿರುವಾಗಲೆ? 0
G--- ō---------------? Gā-- ō---------------? Gāḍi ōḍisuttiruvāgale? G-ḍ- ō-i-u-t-r-v-g-l-? ---------------------?
Áno, počas toho, ako šoféruje auto. ಹೌ--- ಗ-------- ಓ-------------. ಹೌದು, ಗಾಡಿಯನ್ನು ಓಡಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ. 0
H----, g-------- ō-------------. Ha---- g-------- ō-------------. Haudu, gāḍiyannu ōḍisuttiruvāga. H-u-u, g-ḍ-y-n-u ō-i-u-t-r-v-g-. -----,-------------------------.
Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. ಅವ-- ಗ--- ಓ------------- ಫ--- ಮ---------. ಅವಳು ಗಾಡಿ ಓಡಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ. 0
A---- g--- ō------------- p--- m--------. Av--- g--- ō------------- p--- m--------. Avaḷu gāḍi ōḍisuttiruvāga phōn māḍuttāḷe. A-a-u g-ḍ- ō-i-u-t-r-v-g- p-ō- m-ḍ-t-ā-e. ----------------------------------------.
Pri žehlení sleduje televíziu. ಅವ-- ಇ------ ಮ------ ಟ--- ನ---------. ಅವಳು ಇಸ್ತ್ರಿ ಮಾಡುವಾಗ ಟೀವಿ ನೋಡುತ್ತಾಳೆ. 0
A---- i---- m------- ṭ--- n--------. Av--- i---- m------- ṭ--- n--------. Avaḷu istri māḍuvāga ṭīvi nōḍuttāḷe. A-a-u i-t-i m-ḍ-v-g- ṭ-v- n-ḍ-t-ā-e. -----------------------------------.
Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. ಅವ-- ಕ--------- ಮ------ ಸ--------- ಕ---------. ಅವಳು ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಾಗ ಸಂಗೀತವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾಳೆ. 0
A---- k------------ m------- s----------- k--------. Av--- k------------ m------- s----------- k--------. Avaḷu kelasagaḷannu māḍuvāga saṅgītavannu kēḷuttāḷe. A-a-u k-l-s-g-ḷ-n-u m-ḍ-v-g- s-ṅ-ī-a-a-n- k-ḷ-t-ā-e. ---------------------------------------------------.
Nevidím nič, keď nemám okuliare. ನನ-- ಕ----- ಇ---------- ನ--- ಏ-- ಕ-----------ಲ ನನ್ನ ಕನ್ನಡಕ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ನನಗೆ ಏನೂ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ 0
N---- k-------- i---------- n----- ē-- k------------ Na--- k-------- i---------- n----- ē-- k-----------a Nanna kannaḍaka illadiddare nanage ēnū kāṇisuvudilla N-n-a k-n-a-a-a i-l-d-d-a-e n-n-g- ē-ū k-ṇ-s-v-d-l-a ----------------------------------------------------
Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. ಸಂ--- ಇ---- ಜ---------- ನ--- ಏ-- ಅ--------------. ಸಂಗೀತ ಇಷ್ಟು ಜೋರಾಗಿದ್ದರೆ ನನಗೆ ಏನೂ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 0
s------ i--- j---------- n----- ē-- a---------------. sa----- i--- j---------- n----- ē-- a---------------. saṅgīta iṣṭu jōrāgiddare nanage ēnū arthavāguvudilla. s-ṅ-ī-a i-ṭ- j-r-g-d-a-e n-n-g- ē-ū a-t-a-ā-u-u-i-l-. ----------------------------------------------------.
Necítim nič, keď mám nádchu. ನನ-- ನ---- ಆ------- ನ--- ಏ-- ವ---- ಬ---------. ನನಗೆ ನೆಗಡಿ ಆಗಿದ್ದಾಗ ನನಗೆ ಏನೂ ವಾಸನೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. 0
N----- n----- ā------- n----- ē-- v----- b----------. Na---- n----- ā------- n----- ē-- v----- b----------. Nanage negaḍi āgiddāga nanage ēnū vāsane baruvudilla. N-n-g- n-g-ḍ- ā-i-d-g- n-n-g- ē-ū v-s-n- b-r-v-d-l-a. ----------------------------------------------------.
Ideme taxíkom, keď prší. ಮಳ- ಬ---- ನ--- ಟ------------ ಹ----. ಮಳೆ ಬಂದರೆ ನಾವು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗೋಣ. 0
M--- b------ n--- ṭ---------- h-----. Ma-- b------ n--- ṭ---------- h-----. Maḷe bandare nāvu ṭyāksiyalli hōgōṇa. M-ḷ- b-n-a-e n-v- ṭ-ā-s-y-l-i h-g-ṇ-. ------------------------------------.
Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. ನಾ-- ಲ---- ಗ------ ವ----------- ಮ----. ನಾವು ಲಾಟರಿ ಗೆದ್ದರೆ ವಿಶ್ವಪರ್ಯಟನೆ ಮಾಡೋಣ. 0
N--- l----- g------ v------------- m-----. Nā-- l----- g------ v------------- m-----. Nāvu lāṭari geddare viśvaparyaṭane māḍōṇa. N-v- l-ṭ-r- g-d-a-e v-ś-a-a-y-ṭ-n- m-ḍ-ṇ-. -----------------------------------------.
Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. ಅವ-- ಬ-- ಬ-------- ನ--- ಊ- ಶ--- ಮ----. ಅವನು ಬೇಗ ಬರದಿದ್ದರೆ ನಾವು ಊಟ ಶುರು ಮಾಡೋಣ. 0
A---- b--- b---------- n--- ū-- ś--- m-----. Av--- b--- b---------- n--- ū-- ś--- m-----. Avanu bēga baradiddare nāvu ūṭa śuru māḍōṇa. A-a-u b-g- b-r-d-d-a-e n-v- ū-a ś-r- m-ḍ-ṇ-. -------------------------------------------.

Jazyky Európskej únie

Dnes má Európska únia viac ako 25 krajín. V budúcnosti budú členmi EÚ ešte ďalšie štáty. S novým štátom obyčajne prichádza aj nový jazyk. V súčasnosti sa v EÚ hovorí viac ako dvadsiatimi jazykmi. Všetky jazyky Európskej únie sú rovnocenné. Táto jazyková rôznorodosť je fascinujúca. Môže však viesť aj k problémom. Skeptici si myslia, že toľko rôznych jazykov môže byť pre EÚ prekážkou. Bráni to totiž efektívnej spolupráci. Mnohí si preto myslia, že by sa mal zaviesť jeden spoločný jazyk. Týmto jazykom by mali komunikovať všetky štáty. Nie je to ale také jednoduché. Žiadny jazyk nemôže byť vyhlásený za jediný oficiálny. Ostatné krajiny by sa potom cítili znevýhodnené. A v Európe nie je žiadny skutočne neutrálny jazyk ... Umelý jazyk ako esperanto by tiež nefungoval. Lebo v jazyku sa vždy odráža aj kultúra štátu. Žiadny štát sa teda nechce vzdať svojho jazyka. Štáty vo svojom jazyku vidia časť svojej identity. Jazyková politika je v programe EÚ dôležitým bodom. Existuje dokonca komisár pre viacjazyčnosť. EÚ má najviac prekladateľov a tlmočníkov na svete. Zhruba 3 500 ľudí pracuje na tom, aby sa ľudia v EÚ dohovorili. Napriek tomu nemôžu byť úplne všetky dokumenty preložené. Zabralo by to príliš veľa času a stálo príliš veľa peňazí. Väčšina dokumentov sa prekladá len do niekoľkých jazykov. Jazyková rôznorodosť je pre EÚ jednou z najväčších výziev. Európa by sa mala zjednotiť bez toho, aby štáty prišli o svoju identitu!