Slovníček fráz

sk Spojky 2   »   nn Conjunctions 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Spojky 2

95 [nittifem]

Conjunctions 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina nynorsk Prehrať Viac
Odkedy už viac nepracuje? Når s-u-----o-å -obbe? N-- s----- h- å j----- N-r s-u-t- h- å j-b-e- ---------------------- Når slutta ho å jobbe? 0
Od jej svadby? S-dan ----ar- --f-? S---- h- v--- g---- S-d-n h- v-r- g-f-? ------------------- Sidan ho vart gift? 0
Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. J-, ho-ha- -k--e -o-b---i-an-h- ---- --ft. J-- h- h-- i---- j---- s---- h- v--- g---- J-, h- h-r i-k-e j-b-a s-d-n h- v-r- g-f-. ------------------------------------------ Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. 0
Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. Sidan h- va-t gift, ha- ho i-k-e-j---a. S---- h- v--- g---- h-- h- i---- j----- S-d-n h- v-r- g-f-, h-r h- i-k-e j-b-a- --------------------------------------- Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. 0
Odkedy sa poznajú, sú šťastní. S-d-n de-------er--v---nd-e--er---- -----le-e. S---- d-- k------ k--------- e- d-- l--------- S-d-n d-i k-e-n-r k-a-a-d-e- e- d-i l-k-e-e-e- ---------------------------------------------- Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. 0
Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. Si--n d-- --r -or-- g----ei--jeld-n-ut. S---- d-- h-- b---- g-- d-- s------ u-- S-d-n d-i h-r b-r-, g-r d-i s-e-d-n u-. --------------------------------------- Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. 0
Kedy telefonuje? Nå- rin-j-----? N-- r------ h-- N-r r-n-j-r h-? --------------- Når ringjer ho? 0
Počas jazdy? Me--n-ho køy---? M---- h- k------ M-d-n h- k-y-e-? ---------------- Medan ho køyrer? 0
Áno, počas toho, ako šoféruje auto. Ja,-m-d-n-ho---y-er --l. J-- m---- h- k----- b--- J-, m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------ Ja, medan ho køyrer bil. 0
Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. H- -i---er m---- h- k-y-e--bi-. H- r------ m---- h- k----- b--- H- r-n-j-r m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------------- Ho ringjer medan ho køyrer bil. 0
Pri žehlení sleduje televíziu. H--s-r -å f-er--yn m-d----- s-r-k--øy. H- s-- p- f------- m---- h- s---- t--- H- s-r p- f-e-n-y- m-d-n h- s-r-k t-y- -------------------------------------- Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. 0
Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. Ho hø--er-p----s-k- -edan-ho-gjer -pp-å---e -ine. H- h----- p- m----- m---- h- g--- o-------- s---- H- h-y-e- p- m-s-k- m-d-n h- g-e- o-p-å-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. 0
Nevidím nič, keď nemám okuliare. Eg-s-- ---ent-ng-----e- i-kje -ar p---e-----ller. E- s-- i-------- n-- e- i---- h-- p- m-- b------- E- s-r i-g-n-i-g n-r e- i-k-e h-r p- m-g b-i-l-r- ------------------------------------------------- Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. 0
Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. Eg for--år--ng-nt-ng-nå----s---e- e- -- -øg. E- f------ i-------- n-- m------- e- s- h--- E- f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-g- -------------------------------------------- Eg forstår ingenting når musikken er så høg. 0
Necítim nič, keď mám nádchu. E- l----r ing-nting nå- eg e---or--ø-a. E- l----- i-------- n-- e- e- f-------- E- l-k-a- i-g-n-i-g n-r e- e- f-r-j-l-. --------------------------------------- Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. 0
Ideme taxíkom, keď prší. V---ek ---dr-s-e--i-s d-----gn--. V- t-- e- d----- v--- d-- r------ V- t-k e- d-o-j- v-s- d-t r-g-a-. --------------------------------- Vi tek ei drosje viss det regnar. 0
Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. Vi---l --ise---rda-ru-dt-vi-- -i--i-n i -o---. V- v-- r---- j---- r---- v--- v- v--- i l----- V- v-l r-i-e j-r-a r-n-t v-s- v- v-n- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. 0
Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. Vi b--yn-e--å-e---v--- h---ik--- -j-m--n--t. V- b------- å e-- v--- h-- i---- k--- s----- V- b-g-n-e- å e-e v-s- h-n i-k-e k-e- s-a-t- -------------------------------------------- Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. 0

Jazyky Európskej únie

Dnes má Európska únia viac ako 25 krajín. V budúcnosti budú členmi EÚ ešte ďalšie štáty. S novým štátom obyčajne prichádza aj nový jazyk. V súčasnosti sa v EÚ hovorí viac ako dvadsiatimi jazykmi. Všetky jazyky Európskej únie sú rovnocenné. Táto jazyková rôznorodosť je fascinujúca. Môže však viesť aj k problémom. Skeptici si myslia, že toľko rôznych jazykov môže byť pre EÚ prekážkou. Bráni to totiž efektívnej spolupráci. Mnohí si preto myslia, že by sa mal zaviesť jeden spoločný jazyk. Týmto jazykom by mali komunikovať všetky štáty. Nie je to ale také jednoduché. Žiadny jazyk nemôže byť vyhlásený za jediný oficiálny. Ostatné krajiny by sa potom cítili znevýhodnené. A v Európe nie je žiadny skutočne neutrálny jazyk ... Umelý jazyk ako esperanto by tiež nefungoval. Lebo v jazyku sa vždy odráža aj kultúra štátu. Žiadny štát sa teda nechce vzdať svojho jazyka. Štáty vo svojom jazyku vidia časť svojej identity. Jazyková politika je v programe EÚ dôležitým bodom. Existuje dokonca komisár pre viacjazyčnosť. EÚ má najviac prekladateľov a tlmočníkov na svete. Zhruba 3 500 ľudí pracuje na tom, aby sa ľudia v EÚ dohovorili. Napriek tomu nemôžu byť úplne všetky dokumenty preložené. Zabralo by to príliš veľa času a stálo príliš veľa peňazí. Väčšina dokumentov sa prekladá len do niekoľkých jazykov. Jazyková rôznorodosť je pre EÚ jednou z najväčších výziev. Európa by sa mala zjednotiť bez toho, aby štáty prišli o svoju identitu!