З-якога--ас- Вы -оль--н--п-ац-ец-?
З я---- ч--- В- б---- н- п--------
З я-о-а ч-с- В- б-л-ш н- п-а-у-ц-?
----------------------------------
З якога часу Вы больш не працуеце? 0 Z-----g--ch-su Vy----’-h -e---ats-----?Z y----- c---- V- b----- n- p----------Z y-k-g- c-a-u V- b-l-s- n- p-a-s-e-s-?---------------------------------------Z yakoga chasu Vy bol’sh ne pratsuetse?
Так, я----ол-ш-н- -ра--е- з-т--о--а-------ый-ла-за-уж.
Т--- я-- б---- н- п------ з т--- ч--- я- в----- з-----
Т-к- я-а б-л-ш н- п-а-у-, з т-г- ч-с- я- в-й-л- з-м-ж-
------------------------------------------------------
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. 0 T-----an- --l’sh--e-p-at--e,---t-go-c-a-u--ak---ysh-------z-.T--- y--- b----- n- p------- z t--- c---- y-- v------ z------T-k- y-n- b-l-s- n- p-a-s-e- z t-g- c-a-u y-k v-y-h-a z-m-z-.-------------------------------------------------------------Tak, yana bol’sh ne pratsue, z tago chasu yak vyyshla zamuzh.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala.
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
Tak, yana bol’sh ne pratsue, z tago chasu yak vyyshla zamuzh.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Odkedy sa vydala, už viac nepracuje.
З-т-го--а-у- я- яна-----ла----уж,-я-а-б-л----е п--цуе.
З т--- ч---- я- я-- в----- з----- я-- б---- н- п------
З т-г- ч-с-, я- я-а в-й-л- з-м-ж- я-а б-л-ш н- п-а-у-.
------------------------------------------------------
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. 0 Z ta-o-----u---ak-y-n----y-h-a z--u----yan- --------e -r--s-e.Z t--- c----- y-- y--- v------ z------ y--- b----- n- p-------Z t-g- c-a-u- y-k y-n- v-y-h-a z-m-z-, y-n- b-l-s- n- p-a-s-e---------------------------------------------------------------Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Odkedy sa vydala, už viac nepracuje.
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
Z tago chasu, yak yana vyyshla zamuzh, yana bol’sh ne pratsue.
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
Odkedy sa poznajú, sú šťastní.
Я----ча-л---я-з -а-о ча-у,--- -а-н--м-ліс-.
Я-- ш-------- з т--- ч---- я- п------------
Я-ы ш-а-л-в-я з т-г- ч-с-, я- п-з-а-м-л-с-.
-------------------------------------------
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся. 0 Y--y s-c----і-y-- z-ta-o c-a-u,-y-k paz-a----іsy-.Y--- s----------- z t--- c----- y-- p-------------Y-n- s-c-a-l-v-y- z t-g- c-a-u- y-k p-z-a-m-l-s-a---------------------------------------------------Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Odkedy sa poznajú, sú šťastní.
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
З таг- ч--у, -к -------я-іліся дзеці, --ы -э--- -ых-дз-ць--ул-ц-.
З т--- ч---- я- у і- з-------- д----- я-- р---- в-------- г------
З т-г- ч-с-, я- у і- з-я-і-і-я д-е-і- я-ы р-д-а в-х-д-я-ь г-л-ц-.
-----------------------------------------------------------------
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. 0 Z --g- ch-s-,--ak-u --h z’y---lіs------tsі,---n--r-dka vyk---z--ts- ---y-t-’.Z t--- c----- y-- u і-- z---------- d------ y--- r---- v----------- g--------Z t-g- c-a-u- y-k u і-h z-y-v-l-s-a d-e-s-, y-n- r-d-a v-k-o-z-a-s- g-l-a-s-.-----------------------------------------------------------------------------Z tago chasu, yak u іkh z’yavіlіsya dzetsі, yany redka vykhodzyats’ gulyats’.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von.
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
Z tago chasu, yak u іkh z’yavіlіsya dzetsі, yany redka vykhodzyats’ gulyats’.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Nevidím nič, keď nemám okuliare.
Я -е--ачу- --л--я ----аку-яр--.
Я н- б---- к--- я б-- а--------
Я н- б-ч-, к-л- я б-з а-у-я-а-.
-------------------------------
Я не бачу, калі я без акуляраў. 0 Ya -e -a-hu--k-lі ya b-z a--l--r-u.Y- n- b----- k--- y- b-- a---------Y- n- b-c-u- k-l- y- b-z a-u-y-r-u------------------------------------Ya ne bachu, kalі ya bez akulyarau.
Я ні--га -е р-зум--- к-л--м-з-к- така- гуч-ая.
Я н----- н- р------- к--- м----- т---- г------
Я н-ч-г- н- р-з-м-ю- к-л- м-з-к- т-к-я г-ч-а-.
----------------------------------------------
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная. 0 Ya n-ch-g--ne razum-yu-----і--uz-k- -----a -uc-n---.Y- n------ n- r-------- k--- m----- t----- g--------Y- n-c-o-a n- r-z-m-y-, k-l- m-z-k- t-k-y- g-c-n-y-.----------------------------------------------------Ya nіchoga ne razumeyu, kalі muzyka takaya guchnaya.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas.
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
Ya nіchoga ne razumeyu, kalі muzyka takaya guchnaya.
Я-не-ч-ю ----- -а---- --н- --см--к.
Я н- ч-- п---- к--- ў м--- н-------
Я н- ч-ю п-х-, к-л- ў м-н- н-с-а-к-
-----------------------------------
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. 0 Ya-ne -h-y- pak--, -alі - m---- ------k.Y- n- c---- p----- k--- u m---- n-------Y- n- c-u-u p-k-u- k-l- u m-a-e n-s-a-k-----------------------------------------Ya ne chuyu pakhu, kalі u myane nasmark.
Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta.
Мы-------і--я-ў п-да----а-вак-----ет-, -а-- в--гр-е-----а--р-ю.
М- в--------- ў п-------- в---- с----- к--- в------- у л-------
М- в-п-а-і-с- ў п-д-р-ж-а в-к-л с-е-у- к-л- в-й-р-е- у л-т-р-ю-
---------------------------------------------------------------
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. 0 My-v-pravі---------d-ro-h-h- -akol----tu,--a-і vyy-r-em u l-----yu.M- v---------- u p---------- v---- s----- k--- v------- u l--------M- v-p-a-і-s-a u p-d-r-z-z-a v-k-l s-e-u- k-l- v-y-r-e- u l-t-r-y-.-------------------------------------------------------------------My vypravіmsya u padarozhzha vakol svetu, kalі vyygraem u latareyu.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
My vypravіmsya u padarozhzha vakol svetu, kalі vyygraem u latareyu.
Dnes má Európska únia viac ako 25 krajín.
V budúcnosti budú členmi EÚ ešte ďalšie štáty.
S novým štátom obyčajne prichádza aj nový jazyk.
V súčasnosti sa v EÚ hovorí viac ako dvadsiatimi jazykmi.
Všetky jazyky Európskej únie sú rovnocenné.
Táto jazyková rôznorodosť je fascinujúca.
Môže však viesť aj k problémom.
Skeptici si myslia, že toľko rôznych jazykov môže byť pre EÚ prekážkou.
Bráni to totiž efektívnej spolupráci.
Mnohí si preto myslia, že by sa mal zaviesť jeden spoločný jazyk.
Týmto jazykom by mali komunikovať všetky štáty.
Nie je to ale také jednoduché.
Žiadny jazyk nemôže byť vyhlásený za jediný oficiálny.
Ostatné krajiny by sa potom cítili znevýhodnené.
A v Európe nie je žiadny skutočne neutrálny jazyk ...
Umelý jazyk ako esperanto by tiež nefungoval.
Lebo v jazyku sa vždy odráža aj kultúra štátu.
Žiadny štát sa teda nechce vzdať svojho jazyka.
Štáty vo svojom jazyku vidia časť svojej identity.
Jazyková politika je v programe EÚ dôležitým bodom.
Existuje dokonca komisár pre viacjazyčnosť.
EÚ má najviac prekladateľov a tlmočníkov na svete.
Zhruba 3 500 ľudí pracuje na tom, aby sa ľudia v EÚ dohovorili.
Napriek tomu nemôžu byť úplne všetky dokumenty preložené.
Zabralo by to príliš veľa času a stálo príliš veľa peňazí.
Väčšina dokumentov sa prekladá len do niekoľkých jazykov.
Jazyková rôznorodosť je pre EÚ jednou z najväčších výziev.
Európa by sa mala zjednotiť bez toho, aby štáty prišli o svoju identitu!