| velik in majhen |
ప--్దది-మర-య- చ-న్--ి
పె___ మ__ చి___
ప-ద-ద-ి మ-ి-ు చ-న-న-ి
---------------------
పెద్దది మరియు చిన్నది
0
P--dad- mar--u-c-n-a-i
P______ m_____ c______
P-d-a-i m-r-y- c-n-a-i
----------------------
Peddadi mariyu cinnadi
|
velik in majhen
పెద్దది మరియు చిన్నది
Peddadi mariyu cinnadi
|
| Slon je velik. |
ఏనుగు ----ద-ా -ం----ి
ఏ__ పె___ ఉం__
ఏ-ు-ు ప-ద-ద-ా ఉ-ట-ం-ి
---------------------
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
0
Ē--gu--e--agā u--un-i
Ē____ p______ u______
Ē-u-u p-d-a-ā u-ṭ-n-i
---------------------
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
Slon je velik.
ఏనుగు పెద్దగా ఉంటుంది
Ēnugu peddagā uṇṭundi
|
| Miš je majhna. |
ఎ-ుక చ-న----గా-ఉంటు-ది
ఎ__ చి____ ఉం__
ఎ-ు- చ-న-న-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
0
El-k---i-nad--ā--ṇ---di
E____ c________ u______
E-u-a c-n-a-i-ā u-ṭ-n-i
-----------------------
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
Miš je majhna.
ఎలుక చిన్నదిగా ఉంటుంది
Eluka cinnadigā uṇṭundi
|
| temen in svetel |
చీక---వె--గు
చీ______
చ-క-ి-వ-ల-గ-
------------
చీకటి-వెలుగు
0
C-k-ṭ--ve---u
C____________
C-k-ṭ---e-u-u
-------------
Cīkaṭi-velugu
|
temen in svetel
చీకటి-వెలుగు
Cīkaṭi-velugu
|
| Noč je temna. |
రా--రి---కటిగ- -ంట-ం-ి
రా__ చీ___ ఉం__
ర-త-ర- చ-క-ి-ా ఉ-ట-ం-ి
----------------------
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
0
Rā--- --k----- u---n-i
R____ c_______ u______
R-t-i c-k-ṭ-g- u-ṭ-n-i
----------------------
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
Noč je temna.
రాత్రి చీకటిగా ఉంటుంది
Rātri cīkaṭigā uṇṭundi
|
| Dan je svetel. |
పగలు -ె-ు-ురు-వె---మ---త-ం-ుం-ి
ప__ వె___ వె_______
ప-ల- వ-ల-త-ర- వ-ద-ి-్-ు-ు-ట-ం-ి
-------------------------------
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
0
P-g----v-l-tur- ved-j--'m--uṇ--ndi
P_____ v_______ v_________________
P-g-l- v-l-t-r- v-d-j-m-m-t-ṇ-u-d-
----------------------------------
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
Dan je svetel.
పగలు వెలుతురు వెదజిమ్ముతుంటుంది
Pagalu veluturu vedajim'mutuṇṭundi
|
| star in mlad |
ము-ల---డుచు
ము______
మ-స-ి-ప-ు-ు
-----------
ముసలి-పడుచు
0
Mu---i-paḍ-cu
M____________
M-s-l---a-u-u
-------------
Musali-paḍucu
|
star in mlad
ముసలి-పడుచు
Musali-paḍucu
|
| Naš dedek je zelo star. |
మా-తాతగ--- చ-ల---ు-ల- -ా-ు
మా తా___ చా_ ము__ వా_
మ- త-త-ా-ు చ-ల- మ-స-ి వ-ర-
--------------------------
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
0
M--t--a--ru-c-l- m--al- vāru
M_ t_______ c___ m_____ v___
M- t-t-g-r- c-l- m-s-l- v-r-
----------------------------
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
Naš dedek je zelo star.
మా తాతగారు చాలా ముసలి వారు
Mā tātagāru cālā musali vāru
|
| Pred sedemdesetimi leti je bil še mlad. |
70-ఏళ-ళ క్ర--ం ఆ-న -ంకా-ప-ుచ---నే ఉన్-ారు
7_ ఏ__ క్__ ఆ__ ఇం_ ప____ ఉ___
7- ఏ-్- క-ర-త- ఆ-న ఇ-క- ప-ు-ు-ా-ే ఉ-్-ా-ు
-----------------------------------------
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
0
7--Ēḷḷ---rit-----a-- ---ā ---uc--ā-- --nā-u
7_ Ē___ k_____ ā____ i___ p_________ u_____
7- Ē-ḷ- k-i-a- ā-a-a i-k- p-ḍ-c-g-n- u-n-r-
-------------------------------------------
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
Pred sedemdesetimi leti je bil še mlad.
70 ఏళ్ళ క్రితం ఆయన ఇంకా పడుచుగానే ఉన్నారు
70 Ēḷḷa kritaṁ āyana iṅkā paḍucugānē unnāru
|
| lep in grd |
అ-------ూ-ి
అం_____
అ-ద---ు-ూ-ి
-----------
అందం-కురూపి
0
An-a--kur-pi
A___________
A-d-ṁ-k-r-p-
------------
Andaṁ-kurūpi
|
lep in grd
అందం-కురూపి
Andaṁ-kurūpi
|
| Metulj je lep. |
సీ-ాక-క-ిలుక--ంద-గా --ది
సీ______ అం__ ఉం_
స-త-క-క-ి-ు- అ-ద-గ- ఉ-ద-
------------------------
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
0
S---k-ka--luka--nd-ṅ-- ---i
S_____________ a______ u___
S-t-k-k-c-l-k- a-d-ṅ-ā u-d-
---------------------------
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
Metulj je lep.
సీతాకోకచిలుక అందంగా ఉంది
Sītākōkaciluka andaṅgā undi
|
| Pajek je grd. |
స-ల-డ- ----ప-గా-ఉ-ది
సా__ కు___ ఉం_
స-ల-డ- క-ర-ప-గ- ఉ-ద-
--------------------
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
0
Sālīḍ- ku-ūp--- undi
S_____ k_______ u___
S-l-ḍ- k-r-p-g- u-d-
--------------------
Sālīḍu kurūpigā undi
|
Pajek je grd.
సాలీడు కురూపిగా ఉంది
Sālīḍu kurūpigā undi
|
| debel in suh |
ల-----న-నం
లా_____
ల-వ---న-న-
----------
లావు-సన్నం
0
Lāvu-sa---ṁ
L__________
L-v---a-n-ṁ
-----------
Lāvu-sannaṁ
|
debel in suh
లావు-సన్నం
Lāvu-sannaṁ
|
| Ženska s sto kilami je debela. |
వ----ి--ల- త-గ- ఆడది-ల--ు-- ఉ-్న-్లు--ెక-క
వం_ కి__ తూ_ ఆ__ లా__ ఉ____ లె__
వ-ద క-ల-ల- త-గ- ఆ-ద- ల-వ-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
------------------------------------------
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
V--da-kilōlu----- --a-i-lāv--- ----ṭ-u-l-kka
V____ k_____ t___ ā____ l_____ u______ l____
V-n-a k-l-l- t-g- ā-a-i l-v-g- u-n-ṭ-u l-k-a
--------------------------------------------
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
Ženska s sto kilami je debela.
వంద కిలోలు తూగే ఆడది లావుగా ఉన్నట్లు లెక్క
Vanda kilōlu tūgē āḍadi lāvugā unnaṭlu lekka
|
| Moški s 50 (petdesetimi] kilami je suh. |
య-భై-కిలో-- --గ- -ొగవ-డ- సన-నగా-ఉ-్-ట్లు-ల--్క
యా_ కి__ తూ_ మొ___ స___ ఉ____ లె__
య-భ- క-ల-ల- త-గ- మ-గ-ా-ు స-్-గ- ఉ-్-ట-ల- ల-క-క
----------------------------------------------
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
0
Y--ha- ---ōlu tū-- mog-vāḍu san--g- --n--lu -e--a
Y_____ k_____ t___ m_______ s______ u______ l____
Y-b-a- k-l-l- t-g- m-g-v-ḍ- s-n-a-ā u-n-ṭ-u l-k-a
-------------------------------------------------
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
Moški s 50 (petdesetimi] kilami je suh.
యాభై కిలోలు తూగే మొగవాడు సన్నగా ఉన్నట్లు లెక్క
Yābhai kilōlu tūgē mogavāḍu sannagā unnaṭlu lekka
|
| drag in poceni |
ఖర--ు--వక
ఖ______
ఖ-ీ-ు-చ-క
---------
ఖరీదు-చవక
0
Kharī----av-ka
K_____________
K-a-ī-u-c-v-k-
--------------
Kharīdu-cavaka
|
drag in poceni
ఖరీదు-చవక
Kharīdu-cavaka
|
| Avto je drag. |
కా-ు--రీదై--ి
కా_ ఖ____
క-ర- ఖ-ీ-ై-ద-
-------------
కారు ఖరీదైనది
0
K-r- ---rīdai---i
K___ k___________
K-r- k-a-ī-a-n-d-
-----------------
Kāru kharīdainadi
|
Avto je drag.
కారు ఖరీదైనది
Kāru kharīdainadi
|
| Časopis je poceni. |
సమాచ--పత్రం చ-క---ి
స______ చ____
స-ా-ా-ప-్-ం చ-క-న-ి
-------------------
సమాచారపత్రం చవకైనది
0
S-mācār-pat--ṁ c-v-ka----i
S_____________ c__________
S-m-c-r-p-t-a- c-v-k-i-a-i
--------------------------
Samācārapatraṁ cavakainadi
|
Časopis je poceni.
సమాచారపత్రం చవకైనది
Samācārapatraṁ cavakainadi
|