Jezikovni vodič

sl V restavraciji 3   »   te రెస్టారెంట్ వద్ద 3

31 [enaintrideset]

V restavraciji 3

V restavraciji 3

31 [ముప్పై ఒకటి]

31 [Muppai okaṭi]

రెస్టారెంట్ వద్ద 3

[Resṭāreṇṭ vadda 3]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina teluščina Igraj Več
Rad(a) bi kakšno predjed. న-కు-ఒక---ట---ట-- -ా---ి న--- ఒ- స-------- క----- న-క- ఒ- స-ట-ర-ట-్ క-వ-ల- ------------------------ నాకు ఒక స్టార్టర్ కావాలి 0
Nā-- --- s-ā---- k----i N--- o-- s------ k----- N-k- o-a s-ā-ṭ-r k-v-l- ----------------------- Nāku oka sṭārṭar kāvāli
Rad(a) bi kakšno solato. న-క---లా-- కా--లి న--- స---- క----- న-క- స-ా-్ క-వ-ల- ----------------- నాకు సలాడ్ కావాలి 0
N--u salāḍ kā-ā-i N--- s---- k----- N-k- s-l-ḍ k-v-l- ----------------- Nāku salāḍ kāvāli
Rad(a) bi kakšno juho. న--ు ఒక సూ-- -ా--లి న--- ఒ- స--- క----- న-క- ఒ- స-ప- క-వ-ల- ------------------- నాకు ఒక సూప్ కావాలి 0
N-ku-o-- sūp kā---i N--- o-- s-- k----- N-k- o-a s-p k-v-l- ------------------- Nāku oka sūp kāvāli
Rad(a) bi kakšen desert (sladico, poobedek). నా-ు ఒ- ---్స--ట్ క---లి న--- ఒ- డ-------- క----- న-క- ఒ- డ-స-స-్-్ క-వ-ల- ------------------------ నాకు ఒక డెస్సర్ట్ కావాలి 0
N-k----a ḍes--a-ṭ-kā--li N--- o-- ḍ------- k----- N-k- o-a ḍ-s-s-r- k-v-l- ------------------------ Nāku oka ḍes'sarṭ kāvāli
Rad(a) bi sladoled s smetano. న--- విప- -ే-ి--క--ీ-్ త- ---న-ఐ-్ క--ీమ్-కావాలి న--- వ--- చ---- క----- త- ఉ--- ఐ-- క----- క----- న-క- వ-ప- చ-స-న క-ర-మ- త- ఉ-్- ఐ-్ క-ర-మ- క-వ-ల- ------------------------------------------------ నాకు విప్ చేసిన క్రీమ్ తో ఉన్న ఐస్ క్రీమ్ కావాలి 0
N-k- vip cēs-na -rī- t----na--is -rīm -ā---i N--- v-- c----- k--- t- u--- a-- k--- k----- N-k- v-p c-s-n- k-ī- t- u-n- a-s k-ī- k-v-l- -------------------------------------------- Nāku vip cēsina krīm tō unna ais krīm kāvāli
Rad(a) bi sadje ali sir. నా----ొ--న--పళ-ళు--ేద- --జ- కావా-ి న--- క----- ప---- ల--- చ--- క----- న-క- క-న-న- ప-్-ు ల-ద- చ-జ- క-వ-ల- ---------------------------------- నాకు కొన్ని పళ్ళు లేదా చీజ్ కావాలి 0
N-ku--o-n--p--ḷu -ē---c-j k-v--i N--- k---- p---- l--- c-- k----- N-k- k-n-i p-ḷ-u l-d- c-j k-v-l- -------------------------------- Nāku konni paḷḷu lēdā cīj kāvāli
Radi bi zajtrkovali. (Rade bi zajtrkovale.) నాక-------్--ాస-ట్ -ి--లని - -ే--ల-- --ది న--- బ----- ఫ----- త------ / చ------ ఉ--- న-క- బ-ర-క- ఫ-స-ట- త-న-ల-ి / చ-య-ల-ి ఉ-ద- ----------------------------------------- నాకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ తినాలని / చేయాలని ఉంది 0
Nāk- b----phāsṭ -in--a--/---y-l-------i N--- b--- p---- t-------- c------- u--- N-k- b-ē- p-ā-ṭ t-n-l-n-/ c-y-l-n- u-d- --------------------------------------- Nāku brēk phāsṭ tinālani/ cēyālani undi
Radi bi kosili. (Rade bi kosile.) నాకు ల--్---నాలన- --చే--ల-ి -ం-ి న--- ల--- త------ / చ------ ఉ--- న-క- ల-చ- త-న-ల-ి / చ-య-ల-ి ఉ-ద- -------------------------------- నాకు లంచ్ తినాలని / చేయాలని ఉంది 0
N-k----n-- t--ā-ani/-cēy--a-i--ndi N--- l---- t-------- c------- u--- N-k- l-n-c t-n-l-n-/ c-y-l-n- u-d- ---------------------------------- Nāku lan̄c tinālani/ cēyālani undi
Radi bi večerjali. (Rade bi večerjale.) న--- --న---్ తి-ాల-ి-/ --యా-ని -ం-ి న--- డ------ త------ / చ------ ఉ--- న-క- డ-న-న-్ త-న-ల-ి / చ-య-ల-ి ఉ-ద- ----------------------------------- నాకు డిన్నర్ తినాలని / చేయాలని ఉంది 0
Nāk--ḍi-nar -ināl-n---c-yā--ni ---i N--- ḍ----- t-------- c------- u--- N-k- ḍ-n-a- t-n-l-n-/ c-y-l-n- u-d- ----------------------------------- Nāku ḍinnar tinālani/ cēyālani undi
Kaj želite za zajtrk? మ-క----రే-్---స్ట---ో-----కావాల-? మ--- బ----- ఫ----- ల- ఏ-- క------ మ-క- బ-ర-క- ఫ-స-ట- ల- ఏ-ి క-వ-ల-? --------------------------------- మీకు బ్రేక్ ఫాస్ట్ లో ఏమి కావాలి? 0
M------ēk--h--- -ō ē-i-k--ā--? M--- b--- p---- l- ē-- k------ M-k- b-ē- p-ā-ṭ l- ē-i k-v-l-? ------------------------------ Mīku brēk phāsṭ lō ēmi kāvāli?
Žemlje z marmelado in medom? జ--్ -రియు-తేన--త- -యారు-ేస-న------్--ావా-ి జ--- మ---- త--- త- త--------- ర----- క----- జ-మ- మ-ి-ు త-న- త- త-ా-ు-ే-ి- ర-ల-స- క-వ-ల- ------------------------------------------- జామ్ మరియు తేనె తో తయారుచేసిన రోల్స్ కావాలి 0
J-m--a-iy- --n--t- ta--ruc-si-a r-l- kā-āli J-- m----- t--- t- t----------- r--- k----- J-m m-r-y- t-n- t- t-y-r-c-s-n- r-l- k-v-l- ------------------------------------------- Jām mariyu tēne tō tayārucēsina rōls kāvāli
Toast s klobaso in sirom? స-స--- మరియు ---------య-రుచ-సి- టోస--- -ా-ా--? స----- మ---- చ--- త- త--------- ట----- క------ స-స-జ- మ-ి-ు చ-జ- త- త-ా-ు-ే-ి- ట-స-ట- క-వ-ల-? ---------------------------------------------- సాసేజ్ మరియు చీజ్ తో తయారుచేసిన టోస్ట్ కావాలా? 0
Sāsē- -a--y--c-j t- -ayā----sina--ō-ṭ kāv-l-? S---- m----- c-- t- t----------- ṭ--- k------ S-s-j m-r-y- c-j t- t-y-r-c-s-n- ṭ-s- k-v-l-? --------------------------------------------- Sāsēj mariyu cīj tō tayārucēsina ṭōsṭ kāvālā?
Kuhano jajce? బ--ిల--చ--ిన ----డు--ా---ా? బ----- చ---- గ----- క------ బ-య-ల- చ-స-న గ-డ-డ- క-వ-ల-? --------------------------- బాయిల్ చేసిన గుడ్డు కావాలా? 0
B---- c----a--u-ḍ- kāvā--? B---- c----- g---- k------ B-y-l c-s-n- g-ḍ-u k-v-l-? -------------------------- Bāyil cēsina guḍḍu kāvālā?
Jajce na oko? ఫ--------న-గు-్-- కా----? ఫ--- చ---- గ----- క------ ఫ-ర- చ-స-న గ-డ-డ- క-వ-ల-? ------------------------- ఫ్రై చేసిన గుడ్డు కావాలా? 0
P-r--------a gu-ḍu--āvāl-? P---- c----- g---- k------ P-r-i c-s-n- g-ḍ-u k-v-l-? -------------------------- Phrai cēsina guḍḍu kāvālā?
Palačinko? (Omleto?) ఆమ్ల--్ క-వ-ల-? ఆ------ క------ ఆ-్-ె-్ క-వ-ల-? --------------- ఆమ్లెట్ కావాలా? 0
Ā-leṭ-----l-? Ā---- k------ Ā-l-ṭ k-v-l-? ------------- Āmleṭ kāvālā?
Prosim še en jogurt. ఇం--క --్పు---రు-- కా-ా-ి ఇ---- క---- ప----- క----- ఇ-క-క క-్-ు ప-ర-గ- క-వ-ల- ------------------------- ఇంకొక కప్పు పెరుగు కావాలి 0
I---k- -appu pe-u-- -āv--i I----- k---- p----- k----- I-k-k- k-p-u p-r-g- k-v-l- -------------------------- Iṅkoka kappu perugu kāvāli
Prosim še sol in poper. అలా-ే------ ఉ-్-- -ర--- మి---ా--పొడి-క-డ- ఇ---ండి అ---- క---- ఉ---- మ---- మ------ ప--- క--- ఇ------ అ-ా-ే క-ం-ం ఉ-్-ు మ-ి-ు మ-ర-య-ల ప-డ- క-డ- ఇ-్-ం-ి ------------------------------------------------- అలాగే కొంచం ఉప్పు మరియు మిరియాల పొడి కూడా ఇవ్వండి 0
Alā---kon--a--u-pu mar-y- --ri-āl---o-----ḍ--ivvaṇḍi A---- k------ u--- m----- m------- p--- k--- i------ A-ā-ē k-n-c-ṁ u-p- m-r-y- m-r-y-l- p-ḍ- k-ḍ- i-v-ṇ-i ---------------------------------------------------- Alāgē kon̄caṁ uppu mariyu miriyāla poḍi kūḍā ivvaṇḍi
Prosim še en kozarec vode. మర-క-క----ాస- మం-- న-ళ్----వ్---ి మ----- గ----- మ--- న----- ఇ------ మ-ొ-్- గ-ల-స- మ-చ- న-ళ-ళ- ఇ-్-ం-ి --------------------------------- మరొక్క గ్లాస్ మంచి నీళ్ళు ఇవ్వండి 0
M--okka-g--s man̄----īḷḷ------ṇḍi M------ g--- m----- n---- i------ M-r-k-a g-ā- m-n-c- n-ḷ-u i-v-ṇ-i --------------------------------- Marokka glās man̄ci nīḷḷu ivvaṇḍi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -