Jezikovni vodič

sl Preteklost 2   »   te భూత కాలం 2

82 [dvainosemdeset]

Preteklost 2

Preteklost 2

82 [ఎనభై రెండు]

82 [Enabhai reṇḍu]

భూత కాలం 2

[Bhūta kālaṁ 2]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina teluščina Igraj Več
Ali si moral(a) poklicati rešilca? మ-ర------ల---స-‌ -ి -----ల-స---చ----దా? మ--- ఆ---------- న- ప-------- వ-------- మ-ర- ఆ-బ-ల-న-స-‌ న- ప-ల-ా-్-ి వ-్-ి-ద-? --------------------------------------- మీరు ఆంబులెన్స్‌ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా? 0
Mīru -m-ule-- n- p--avā-si --ccin--? M--- ā------- n- p-------- v-------- M-r- ā-b-l-n- n- p-l-v-l-i v-c-i-d-? ------------------------------------ Mīru āmbulens ni pilavālsi vaccindā?
Ali si moral(a) poklicati zdravnika? మ-రు డ-క-ట----ి పి-వాల-సి--చ-చిం--? మ--- డ------ న- ప-------- వ-------- మ-ర- డ-క-ట-్ న- ప-ల-ా-్-ి వ-్-ి-ద-? ----------------------------------- మీరు డాక్టర్ ని పిలవాల్సి వచ్చిందా? 0
M-r---ā--a- -i---lav-l-i vac-i-d-? M--- ḍ----- n- p-------- v-------- M-r- ḍ-k-a- n- p-l-v-l-i v-c-i-d-? ---------------------------------- Mīru ḍākṭar ni pilavālsi vaccindā?
Ali si moral(a) poklicati policijo? మీ---ప--ీ----- పి----్స- వచ-చిందా? మ--- ప-------- ప-------- వ-------- మ-ర- ప-ల-స-ల-ి ప-ల-ా-్-ి వ-్-ి-ద-? ---------------------------------- మీరు పోలీసులని పిలవాల్సి వచ్చిందా? 0
M-ru p----ul-ni---la----i -accin--? M--- p--------- p-------- v-------- M-r- p-l-s-l-n- p-l-v-l-i v-c-i-d-? ----------------------------------- Mīru pōlīsulani pilavālsi vaccindā?
Ali imate telefonsko številko? Pravkar sem jo še imel(a). మ--వ-్- టెల-ఫోన్---బర- -ందా?----వ----ఇ---ు--ు---ే-ఉం----ి మ- వ--- ట------- న---- ఉ---- న- వ--- ఇ---- మ----- ఉ------ మ- వ-్- ట-ల-ఫ-న- న-బ-్ ఉ-ద-? న- వ-్- ఇ-త-ు మ-న-ప- ఉ-డ-ం-ి --------------------------------------------------------- మీ వద్ద టెలిఫోన్ నంబర్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది 0
M-----da-ṭe-i-h-- n----- u--ā?--ā -adda i----u ---u-ē-u--indi M- v---- ṭ------- n----- u---- N- v---- i----- m----- u------ M- v-d-a ṭ-l-p-ō- n-m-a- u-d-? N- v-d-a i-t-k- m-n-p- u-ḍ-n-i ------------------------------------------------------------- Mī vadda ṭeliphōn nambar undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
Ali imate naslov? Pravkar sem ga še imel(a). మీ--ద్ద-చిర--ా-- ఉ-దా- న--వ-్--ఇ--కు-మ-ను-- ఉండింది మ- వ--- చ------- ఉ---- న- వ--- ఇ---- మ----- ఉ------ మ- వ-్- చ-ర-న-మ- ఉ-ద-? న- వ-్- ఇ-త-ు మ-న-ప- ఉ-డ-ం-ి --------------------------------------------------- మీ వద్ద చిరునామా ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది 0
Mī--a--a ci-unā-ā ----? ----adda ---aku munu----ṇḍi-di M- v---- c------- u---- N- v---- i----- m----- u------ M- v-d-a c-r-n-m- u-d-? N- v-d-a i-t-k- m-n-p- u-ḍ-n-i ------------------------------------------------------ Mī vadda cirunāmā undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
Ali imate načrt mesta? Pravkar sem ga še imel(a). మ--వ-్---ి-- మ్యాప- ఉంద-? న- వద్---ం--- --ను----ం----ి మ- వ--- స--- మ----- ఉ---- న- వ--- ఇ---- మ----- ఉ------ మ- వ-్- స-ట- మ-య-ప- ఉ-ద-? న- వ-్- ఇ-త-ు మ-న-ప- ఉ-డ-ం-ి ------------------------------------------------------ మీ వద్ద సిటీ మ్యాప్ ఉందా? నా వద్ద ఇంతకు మునుపే ఉండింది 0
Mī-va-da -iṭ- -yā- un-ā- -- v--d--inta----u--p----ḍi--i M- v---- s--- m--- u---- N- v---- i----- m----- u------ M- v-d-a s-ṭ- m-ā- u-d-? N- v-d-a i-t-k- m-n-p- u-ḍ-n-i ------------------------------------------------------- Mī vadda siṭī myāp undā? Nā vadda intaku munupē uṇḍindi
Je prišel točno? On ni mogel priti pravočasno. ఆ-న -మయ-న--ి-వ---ా-ా- ఆ-న-స--ా-ికి-ర---కప-యా-ు ఆ-- స------- వ------- ఆ-- స------- ర---------- ఆ-న స-య-న-క- వ-్-ా-ా- ఆ-న స-య-న-క- ర-ల-క-ో-ా-ు ---------------------------------------------- ఆయన సమయానికి వచ్చారా? ఆయన సమయానికి రాలేకపోయారు 0
Āy-n--------ni-i --cc-r-?-Ā-a-a -a---ā-iki -ālē-ap-yāru Ā---- s--------- v------- Ā---- s--------- r----------- Ā-a-a s-m-y-n-k- v-c-ā-ā- Ā-a-a s-m-y-n-k- r-l-k-p-y-r- ------------------------------------------------------- Āyana samayāniki vaccārā? Āyana samayāniki rālēkapōyāru
Je našel pot? Ni mogel najti poti. ఆ-----వ కనుక్కో---గ-రా?-ఆ-న--ో- కనుక-క-ల--ప-యారు ఆ-- ద-- క-------------- ఆ-- ద-- క--------------- ఆ-న ద-వ క-ు-్-ో-ల-గ-ర-? ఆ-న ద-వ క-ు-్-ో-ే-ప-య-ర- ------------------------------------------------ ఆయన దోవ కనుక్కోగలిగారా? ఆయన దోవ కనుక్కోలేకపోయారు 0
Āy-----ōva k-n--k--al-gārā? Āya---dō-a---n----l-kap---ru Ā---- d--- k--------------- Ā---- d--- k---------------- Ā-a-a d-v- k-n-k-ō-a-i-ā-ā- Ā-a-a d-v- k-n-k-ō-ē-a-ō-ā-u -------------------------------------------------------- Āyana dōva kanukkōgaligārā? Āyana dōva kanukkōlēkapōyāru
Te je razumel? Ni me mogel razumeti. ఆయ- --మ్-ల్-- అర--ం-చ--ుక----గ---? -యన--న--ు ---ధం--ేసు-ో--క--య-రు ఆ-- మ-------- అ---- చ------------- ఆ-- న---- అ---- చ-------------- ఆ-న మ-మ-మ-్-ి అ-్-ం చ-స-క-గ-ి-ా-ా- ఆ-న న-్-ు అ-్-ం చ-స-క-ల-క-ో-ా-ు ------------------------------------------------------------------ ఆయన మిమ్మల్ని అర్ధం చేసుకోగలిగారా? ఆయన నన్ను అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు 0
Āya-a -i---al-i -r-ha--cēs---ga-igārā? -ya-a -a-n--ar-h-ṁ ---u--l--apō-āru Ā---- m-------- a----- c-------------- Ā---- n---- a----- c--------------- Ā-a-a m-m-m-l-i a-d-a- c-s-k-g-l-g-r-? Ā-a-a n-n-u a-d-a- c-s-k-l-k-p-y-r- -------------------------------------------------------------------------- Āyana mim'malni ardhaṁ cēsukōgaligārā? Āyana nannu ardhaṁ cēsukōlēkapōyāru
Zakaj nisi mogel (mogla) priti točno? మ----స-యాన--ి -ం--క--ర----పో--రు? మ--- స------- ఎ----- ర----------- మ-ర- స-య-న-క- ఎ-ద-క- ర-ల-క-ో-ా-ు- --------------------------------- మీరు సమయానికి ఎందుకు రాలేకపోయారు? 0
M-r- s-mayāni-i ---uk----lē-ap-yāru? M--- s--------- e----- r------------ M-r- s-m-y-n-k- e-d-k- r-l-k-p-y-r-? ------------------------------------ Mīru samayāniki enduku rālēkapōyāru?
Zakaj nisi mogel (mogla) najti poti? మీ---దోవ ఎ--ు-- --ు----లేక-ోయారు? మ--- ద-- ఎ----- క---------------- మ-ర- ద-వ ఎ-ద-క- క-ు-్-ో-ే-ప-య-ర-? --------------------------------- మీరు దోవ ఎందుకు కనుక్కోలేకపోయారు? 0
M-ru -ōv--end-----a--kk-l----ō--ru? M--- d--- e----- k----------------- M-r- d-v- e-d-k- k-n-k-ō-ē-a-ō-ā-u- ----------------------------------- Mīru dōva enduku kanukkōlēkapōyāru?
Zakaj ga nisi mogel (mogla) razumeti? మ-ర- ఆ-న్ని--ందుక- ----- --స-----క-----ు? మ--- ఆ----- ఎ----- అ---- చ--------------- మ-ర- ఆ-న-న- ఎ-ద-క- అ-్-ం చ-స-క-ల-క-ో-ా-ు- ----------------------------------------- మీరు ఆయన్ని ఎందుకు అర్ధం చేసుకోలేకపోయారు? 0
M-r--āyan-- e-d-k- a--h---cēsukō--kap-y-ru? M--- ā----- e----- a----- c---------------- M-r- ā-a-n- e-d-k- a-d-a- c-s-k-l-k-p-y-r-? ------------------------------------------- Mīru āyanni enduku ardhaṁ cēsukōlēkapōyāru?
Nisem mogel (mogla) priti točno, ker ni vozil noben avtobus. బస--ులు ల-న-దువల- -ే-- సమయ-నికి-ర-లే-పో--ను బ------ ల-------- న--- స------- ర---------- బ-్-ు-ు ల-న-ద-వ-న న-న- స-య-న-క- ర-ల-క-ో-ా-ు ------------------------------------------- బస్సులు లేనందువలన నేను సమయానికి రాలేకపోయాను 0
B-s'sul- lēn---u--l-n--n--u-sa--y-n-----āl--apōy-nu B------- l------------ n--- s--------- r----------- B-s-s-l- l-n-n-u-a-a-a n-n- s-m-y-n-k- r-l-k-p-y-n- --------------------------------------------------- Bas'sulu lēnanduvalana nēnu samayāniki rālēkapōyānu
Nisem mogel (mogla) najti poti, ker nisem imel(a) načrta mesta. నా-వద-- -ి------ాప---ే------న న-ను -ో----ు---ోలే-పోయ--ు న- వ--- స--- మ----- ల-------- న--- ద-- క--------------- న- వ-్- స-ట- మ-య-ప- ల-న-ద-వ-న న-న- ద-వ క-ు-్-ో-ే-ప-య-న- ------------------------------------------------------- నా వద్ద సిటీ మ్యాప్ లేనందువలన నేను దోవ కనుక్కోలేకపోయాను 0
Nā---d-----ṭ--myā---ē-and-v--ana-nēnu-dōva k-nu-kōl--apō---u N- v---- s--- m--- l------------ n--- d--- k---------------- N- v-d-a s-ṭ- m-ā- l-n-n-u-a-a-a n-n- d-v- k-n-k-ō-ē-a-ō-ā-u ------------------------------------------------------------ Nā vadda siṭī myāp lēnanduvalana nēnu dōva kanukkōlēkapōyānu
Nisem ga mogel (mogla) razumeti, ker je bila glasba tako glasna. మ్యూజి-్ చా-ా --దరగోళ--------ందు-ల-----ు ఆ-న అ-----కాలేదు మ------- చ--- గ--------- ఉ--------- న--- ఆ-- అ---- క----- మ-య-జ-క- చ-ల- గ-ద-గ-ళ-గ- ఉ-్-ం-ు-ల- న-క- ఆ-న అ-్-ం క-ల-ద- --------------------------------------------------------- మ్యూజిక్ చాలా గందరగోళంగా ఉన్నందువలన నాకు ఆయన అర్ధం కాలేదు 0
M-ū--- --lā g--d-r---ḷ-ṅ-ā-unn-nduva-ana n-k- ā--n--a-dh-ṁ-k-lē-u M----- c--- g------------- u------------ n--- ā---- a----- k----- M-ū-i- c-l- g-n-a-a-ō-a-g- u-n-n-u-a-a-a n-k- ā-a-a a-d-a- k-l-d- ----------------------------------------------------------------- Myūjik cālā gandaragōḷaṅgā unnanduvalana nāku āyana ardhaṁ kālēdu
Moral(a) sem vzeti taksi. న-న--టాక-సీ -ట--ు-ో----స- వ---ి-ది న--- ట----- ప------------ వ------- న-న- ట-క-స- ప-్-ు-ో-ా-్-ి వ-్-ి-ద- ---------------------------------- నేను టాక్సీ పట్టుకోవాల్సి వచ్చింది 0
N-n--ṭā--- ----uk-v--si ---c---i N--- ṭ---- p----------- v------- N-n- ṭ-k-ī p-ṭ-u-ō-ā-s- v-c-i-d- -------------------------------- Nēnu ṭāksī paṭṭukōvālsi vaccindi
Moral(a) sem kupiti načrt mesta. నేన----ట--మ్-ా---కొన-ల-సి వచ్--ంది న--- స--- మ----- క------- వ------- న-న- స-ట- మ-య-ప- క-న-ల-స- వ-్-ి-ద- ---------------------------------- నేను సిటీ మ్యాప్ కొనాల్సి వచ్చింది 0
N--u -iṭ--m-āp-k-n-l---v-cc---i N--- s--- m--- k------ v------- N-n- s-ṭ- m-ā- k-n-l-i v-c-i-d- ------------------------------- Nēnu siṭī myāp konālsi vaccindi
Moral(a) sem izklopiti radio. న--- రేడి-ో-ఆ-ా--సి వచ--ింది న--- ర----- ఆ------ వ------- న-న- ర-డ-య- ఆ-ా-్-ి వ-్-ి-ద- ---------------------------- నేను రేడియో ఆపాల్సి వచ్చింది 0
N-n- -ē--yō āp-ls-----c-n-i N--- r----- ā----- v------- N-n- r-ḍ-y- ā-ā-s- v-c-i-d- --------------------------- Nēnu rēḍiyō āpālsi vaccindi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -