Libri i frazës

sq Lidhёzat 3   »   sv Konjunktioner 3

96 [nёntёdhjetёegjashtё]

Lidhёzat 3

Lidhёzat 3

96 [nittiosex]

Konjunktioner 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Suedisht Luaj Më shumë
Unё ngrihem sa bie zilja. Ja- g-- u--- s- s---- v------------ r-----. Jag går upp, så snart väckarklockan ringer. 0
Lodhem sapo mё duhet tё mёsoj. Ja- b--- t----- s- f--- j-- s-- l--- m-- n----. Jag blir trött, så fort jag ska lära mig något. 0
Do pushoj sё punuari sa te mbush 60 vjeç. Ja- s----- a------ s- s---- j-- b----- 60. Jag slutar arbeta, så snart jag blivit 60. 0
Kur do merrni nё telefon? Nä- r----- n-? När ringer ni? 0
Sa tё kem pak kohё. Så s---- j-- h-- l---- t--. Så snart jag har litet tid. 0
Ai do tё marrё nё telefon sa tё ketё pak kohё. Ha- r------ s- s---- h-- h-- l--- t--. Han ringer, så snart han har lite tid. 0
Sa gjatё do tё punoni? Hu- l---- k----- n- a-- a-----? Hur länge kommer ni att arbeta? 0
Do tё punoj sa tё mundem. Ja- k----- a-- a------ s- l---- j-- k--. Jag kommer att arbeta, så länge jag kan. 0
Do tё punoj pёr aq kohё sa jam i shёndetshёm. Ja- k----- a-- a------ s- l---- j-- ä- f----. Jag kommer att arbeta, så länge jag är frisk. 0
Ai rri nё krevat, nё vend qё tё punojё. Ha- l----- i s------ i------- f-- a-- a-----. Han ligger i sängen, istället för att arbeta. 0
Ajo lexon gazetёn, nё vend qё tё gatuaj. Ho- l---- t--------- i------- f-- a-- l--- m--. Hon läser tidningen, istället för att laga mat. 0
Ai rri nё lokal, nё vend qё tё shkojё nё shtёpi. Ha- s----- p- k------ i------- f-- a-- g- h--. Han sitter på krogen, istället för att gå hem. 0
Me aq sa di, ai banon kёtu. Så---- j-- v--- b-- h-- h--. Såvitt jag vet, bor han här. 0
Me aq sa di, gruaja e tij ёshtё e sёmurё. Så---- j-- v--- ä- h--- f-- s---. Såvitt jag vet, är hans fru sjuk. 0
Me aq sa di, ai ёshtё i papunё. Så---- j-- v--- ä- h-- a--------. Såvitt jag vet, är han arbetslös. 0
Mё zuri gjumi, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё. Ja- h--- f------- m--- a----- s----- j-- h- v---- p-------. Jag hade försovit mig, annars skulle jag ha varit punktlig. 0
Humba autobusin, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё. Ja- m------ b------ a----- s----- j-- h- v---- p-------. Jag missade bussen, annars skulle jag ha varit punktlig. 0
Nuk e gjeta rrugёn, pёrndryshe do të isha i pёrpiktё. Ja- h------ i--- v----- a----- s----- j-- h- v---- p-------. Jag hittade inte vägen, annars skulle jag ha varit punktlig. 0

Gjuha dhe matematika

Të menduarit dhe gjuha kanë lidhje me njëra tjetrën. Ato ndikojnë tek njëra tjetra. Strukturat gjuhësore formojnë strukturat e të menduarit. Për shembull, në disa gjuhë nuk ka fjalë për numrat. Folësit nuk e kuptojnë konceptin e numrave. Pra, matematika dhe gjuha shkojnë së bashku në një farë mënyre. Strukturat gramatikore dhe matematikore shpesh janë të ngjashme. Disa studiues besojnë se ato përpunohen në mënyrë të ngjashme. Ata mendojnë se qendra gjuhësore është gjithashtu përgjegjëse për matematikën. Bërja e llogarive mund të ndihmojë trurin. Sidoqoftë, studimet arrijnë në një përfundim tjetër. Ato tregojnë se truri ynë përpunon matematikën pa gjuhë. Studiuesit ekzaminuan tre burra. Truri i këtyre subjekteve ishte i lënduar. Si rezultat, edhe qendra gjuhësore ishte e dëmtuar. Burrat kishin probleme të mëdha me të folurin. Ata nuk mund të formulonin fjali të thjeshta. As fjalët nuk i kuptonin. Pas testit të gjuhës personat duhej të zgjidhnin probleme matematikore. Disa nga ushtrimet matematikore ishin shumë të ndërlikuara. Megjithatë, personat e testuar i zgjidhën! Rezultati i këtij studimi është shumë interesant. Kjo tregon se matematika nuk është e koduar me fjalë. Gjuha dhe matematika mund të kenë të njëjtën bazë. Të dy përpunohen nga e njëjta qendër. Por, matematika nuk duhet të përkthehet në gjuhë fillimisht. Ndoshta gjuha dhe matematika zhvillohen së bashku... Kur truri formohet plotësisht, ato ekzistojnë si të veçuara!