Libri i frazës

sq Tё dalёsh mbёmjeve   »   sv Gå ut på kvällen

44 [dyzetёekatёr]

Tё dalёsh mbёmjeve

Tё dalёsh mbёmjeve

44 [fyrtiofyra]

Gå ut på kvällen

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Suedisht Luaj Më shumë
A ka kёtu ndonjё diskotekё? F--ns-det-----di--ote--h--? F---- d-- e-- d------- h--- F-n-s d-t e-t d-s-o-e- h-r- --------------------------- Finns det ett diskotek här? 0
A ka kёtu ndonjё klub nate? Fin-s---t -n na-tklub- h-r? F---- d-- e- n-------- h--- F-n-s d-t e- n-t-k-u-b h-r- --------------------------- Finns det en nattklubb här? 0
A ka kёtu ndonjё bar? F-nns -e---n p-- här? F---- d-- e- p-- h--- F-n-s d-t e- p-b h-r- --------------------- Finns det en pub här? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё teatёr? V-d -is---p---ea-e-- - kv--l? V-- v---- p- t------ i k----- V-d v-s-s p- t-a-e-n i k-ä-l- ----------------------------- Vad visas på teatern i kväll? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё kinema? Va- g-r---t-f-r--ilm----b-o-i-kv--l? V-- g-- d-- f-- f--- p- b-- i k----- V-d g-r d-t f-r f-l- p- b-o i k-ä-l- ------------------------------------ Vad går det för film på bio i kväll? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё televizor? V-----ir -et-p--tv i -vä--? V-- b--- d-- p- t- i k----- V-d b-i- d-t p- t- i k-ä-l- --------------------------- Vad blir det på tv i kväll? 0
A ka mё bileta pёr teatёr? F-n-s-d-t ------b-ljet--- --ar? F---- d-- t-------------- k---- F-n-s d-t t-a-e-b-l-e-t-r k-a-? ------------------------------- Finns det teaterbiljetter kvar? 0
A ka mё bileta pёr kinema? F---s--e----obi-j--t-r-kv-r? F---- d-- b----------- k---- F-n-s d-t b-o-i-j-t-e- k-a-? ---------------------------- Finns det biobiljetter kvar? 0
A ka mё bileta pёr ndeshjen e futbollit? Fi--- --t-bi---tt-r-k--r t-----ot-ol-s-a---e-? F---- d-- b-------- k--- t--- f--------------- F-n-s d-t b-l-e-t-r k-a- t-l- f-t-o-l-m-t-h-n- ---------------------------------------------- Finns det biljetter kvar till fotbollsmatchen? 0
Dua tё ulem nё fund. Ja- -i-l-s-tta l-n-st-ba-. J-- v--- s---- l----- b--- J-g v-l- s-t-a l-n-s- b-k- -------------------------- Jag vill sitta längst bak. 0
Dua tё ulem diku nё mes. Jag -i-l--itt--------ta-s i -----n. J-- v--- s---- n--------- i m------ J-g v-l- s-t-a n-g-n-t-n- i m-t-e-. ----------------------------------- Jag vill sitta någonstans i mitten. 0
Dua tё ulem nё fillim. J-----ll-------lä--st f-am. J-- v--- s---- l----- f---- J-g v-l- s-t-a l-n-s- f-a-. --------------------------- Jag vill sitta längst fram. 0
A mund tё mё rekomandoni diçka? Kan ni -e--mm---e-a-m-g n--o-? K-- n- r----------- m-- n----- K-n n- r-k-m-e-d-r- m-g n-g-t- ------------------------------ Kan ni rekommendera mig något? 0
Kur fillon shfaqja? N-r -ö-ja--f-r-ställn---en? N-- b----- f--------------- N-r b-r-a- f-r-s-ä-l-i-g-n- --------------------------- När börjar föreställningen? 0
A mund tё mё gjeni njё biletё? Kan ni--k-f-a-mi---------ett? K-- n- s----- m-- e- b------- K-n n- s-a-f- m-g e- b-l-e-t- ----------------------------- Kan ni skaffa mig en biljett? 0
A ka ndonjё fushё golfi kёtu afёr? Fin-s--e- ---o- -o-f---- ----i--ä-h---n? F---- d-- n---- g------- h-- i n-------- F-n-s d-t n-g-n g-l-b-n- h-r i n-r-e-e-? ---------------------------------------- Finns det någon golfbana här i närheten? 0
A ka kёtu afёr ndonjё fushё tenisi? F-----d----å-on ten-----n--i n-rhet--? F---- d-- n---- t--------- i n-------- F-n-s d-t n-g-n t-n-i-b-n- i n-r-e-e-? -------------------------------------- Finns det någon tennisbana i närheten? 0
A ka kёtu afёr ndonjё pishinё tё mbyllur? F--ns--et--å-on --m-----h---i närhet--? F---- d-- n---- s------ h-- i n-------- F-n-s d-t n-g-n s-m-a-l h-r i n-r-e-e-? --------------------------------------- Finns det någon simhall här i närheten? 0

Gjuha malteze

Shumë evropianë që duan të përmirësojnë anglishten e tyre, udhëtojnë në Maltë. Në shtetin ishullor në jug të Evropës, anglishtja është gjuha zyrtare. Malta është e njohur për shkollat e shumta të gjuhëve. Por, kjo nuk është arsyeja pse vendi është kaq interesant për gjuhëtarët. Atyre u intereson Malta për një arsye tjetër. Republika e Maltës ka një gjuhë tjetër zyrtare: maltezisht (ose malti) Kjo gjuhë buron nga një dialekt arab. Prandaj malti është gjuha e vetme semite në Evropë. Megjithatë, sintaksa dhe fonologjia ndryshojnë nga arabishtja. Gjithashtu, maltezishtja shkruhet me shkronja latine. Sidoqoftë, alfabeti përmban disa karaktere të veçanta. Shkronjat c dhe y mungojnë plotësisht. Fjalori përmban elemente nga shumë gjuhë. Përveç fjalëve nga arabishtja, dallohen fjalët nga italishtja dhe anglishtja. Fenikasit dhe Kartagjenasit gjithashtu kanë ndikuar në gjuhë. Për disa studiues, malti është një gjuhë arabe kreole. Gjatë gjithë historisë së saj, Malta është pushtuar nga fuqi të ndryshme. Të gjithë lanë gjurmët e tyre në ishujt Malta, Gozo dhe Komino. Për një kohë të gjatë, malti ishte vetëm një zhargon vendas. Ajo mbeti gjithsesi gjuha amtare e maltezëve “të vërtetë”. E cila u transmetua gojarisht tek të tjerët. Në shekullin e 19-të, u fillua të shkruhej në këtë gjuhë. Numri i folësve sot vlerësohet të jetë rreth 330000. Që prej vitit 2004, Malta është anëtare e Bashkimit Evropian. Kjo e bën maltin një nga gjuhët zyrtare në Evropë. Për maltezët gjuha është thjesht pjesë e kulturës së tyre. Ata janë të kënaqur kur të huajt duan të mësojnë malti. Padyshim ka shkolla të mjaftueshme gjuhësore në Maltë…