Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   sv I skolan

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [fyra]

I skolan

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Suedisht Luaj Më shumë
Ku jemi? Var----v-? V__ ä_ v__ V-r ä- v-? ---------- Var är vi? 0
Ne jemi nё shkollё. V- ---i --ola-. V_ ä_ i s______ V- ä- i s-o-a-. --------------- Vi är i skolan. 0
Ne kemi mёsim. V- h----e-ti-n. V_ h__ l_______ V- h-r l-k-i-n- --------------- Vi har lektion. 0
Kёta janё nxёnёsit. D-- -är -- el-v----. D__ d__ ä_ e________ D-t d-r ä- e-e-e-n-. -------------------- Det där är eleverna. 0
Kjo ёshtё mёsuesja. D---d-r--r l-r-------. D__ d__ ä_ l__________ D-t d-r ä- l-r-r-n-a-. ---------------------- Det där är lärarinnan. 0
Kjo ёshtё klasa. De--dä--ä--k-a--e-. D__ d__ ä_ k_______ D-t d-r ä- k-a-s-n- ------------------- Det där är klassen. 0
Çfarё bёjmё ne? V-d--ö--vi? V__ g__ v__ V-d g-r v-? ----------- Vad gör vi? 0
Ne mёsojmё. Vi -ä----s. V_ l__ o___ V- l-r o-s- ----------- Vi lär oss. 0
Ne mёsojmё njё gjuhё. V- --r--ss -tt-s-r-k. V_ l__ o__ e__ s_____ V- l-r o-s e-t s-r-k- --------------------- Vi lär oss ett språk. 0
Unё mёsoj anglisht. J---lär --g en--ls--. J__ l__ m__ e________ J-g l-r m-g e-g-l-k-. --------------------- Jag lär mig engelska. 0
Ti mёson spanjisht. Du-lär-dig ----s--. D_ l__ d__ s_______ D- l-r d-g s-a-s-a- ------------------- Du lär dig spanska. 0
Ai mёson gjermanisht. Ha--l-r-si---ys--. H__ l__ s__ t_____ H-n l-r s-g t-s-a- ------------------ Han lär sig tyska. 0
Ne mёsojmё frëngjisht. V--l-----s f---s-a. V_ l__ o__ f_______ V- l-r o-s f-a-s-a- ------------------- Vi lär oss franska. 0
Ju mёsoni italisht. Ni l-r-er-it-l------. N_ l__ e_ i__________ N- l-r e- i-a-i-n-k-. --------------------- Ni lär er italienska. 0
Ata mёsojnё rusisht. D---ä- -----ysk-. D_ l__ s__ r_____ D- l-r s-g r-s-a- ----------------- De lär sig ryska. 0
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. At--lä------ spr-k--r int--s-a-t. A__ l___ s__ s____ ä_ i__________ A-t l-r- s-g s-r-k ä- i-t-e-s-n-. --------------------------------- Att lära sig språk är intressant. 0
Duam ti kuptojmё njerёzit. Vi vill f-r-t- ---ni-k--. V_ v___ f_____ m_________ V- v-l- f-r-t- m-n-i-k-r- ------------------------- Vi vill förstå människor. 0
Duam tё flasim me njerёzit. Vi v-l- ta-- med-m---i-k--. V_ v___ t___ m__ m_________ V- v-l- t-l- m-d m-n-i-k-r- --------------------------- Vi vill tala med människor. 0

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!