Libri i frazës

sq Nё kopshtin zoologjik   »   sr У зоолошком врту

43 [dyzetёetre]

Nё kopshtin zoologjik

Nё kopshtin zoologjik

43 [четрдесет и три]

43 [četrdeset i tri]

У зоолошком врту

U zoološkom vrtu

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Serbisht Luaj Më shumë
Atje ёshtё kopshti zoologjik. Там- ----о-ло--- вр-. Т___ ј_ з_______ в___ Т-м- ј- з-о-о-к- в-т- --------------------- Тамо је зоолошки врт. 0
Ta-- je -----š-i----. T___ j_ z_______ v___ T-m- j- z-o-o-k- v-t- --------------------- Tamo je zoološki vrt.
Atje janё xhirafat. Т--о----ж----е. Т___ с_ ж______ Т-м- с- ж-р-ф-. --------------- Тамо су жирафе. 0
Tam- su žiraf-. T___ s_ ž______ T-m- s- ž-r-f-. --------------- Tamo su žirafe.
Ku janё arinjtё? Г-е с- ме--е-и? Г__ с_ м_______ Г-е с- м-д-е-и- --------------- Где су медведи? 0
G-- s- m---e-i? G__ s_ m_______ G-e s- m-d-e-i- --------------- Gde su medvedi?
Ku janё elefantёt? Г----- с-он--и? Г__ с_ с_______ Г-е с- с-о-о-и- --------------- Где су слонови? 0
G-e -- ----ovi? G__ s_ s_______ G-e s- s-o-o-i- --------------- Gde su slonovi?
Ku janё gjarpёrinjtё? Гд- с----ије? Г__ с_ з_____ Г-е с- з-и-е- ------------- Где су змије? 0
Gd- -u--mi--? G__ s_ z_____ G-e s- z-i-e- ------------- Gde su zmije?
Ku janё luanёt? Г-е--у л-в-ви? Г__ с_ л______ Г-е с- л-в-в-? -------------- Где су лавови? 0
Gd- -u --v--i? G__ s_ l______ G-e s- l-v-v-? -------------- Gde su lavovi?
Kam njё aparat fotografik. И-а- ф--оа-ара-. И___ ф__________ И-а- ф-т-а-а-а-. ---------------- Имам фотоапарат. 0
I--- -ot--par-t. I___ f__________ I-a- f-t-a-a-a-. ---------------- Imam fotoaparat.
Kam dhe njё kamer filmike. И--м --л-с-у ка---у. И___ ф______ к______ И-а- ф-л-с-у к-м-р-. -------------------- Имам филмску камеру. 0
Ima- f---s---k---ru. I___ f______ k______ I-a- f-l-s-u k-m-r-. -------------------- Imam filmsku kameru.
Ku ka njё bateri? Г-е-ј------ри--? Г__ ј_ б________ Г-е ј- б-т-р-ј-? ---------------- Где је батерија? 0
Gde-j---at---ja? G__ j_ b________ G-e j- b-t-r-j-? ---------------- Gde je baterija?
Ku janё pinguinёt? Г-е -у-пи-г--ни? Г__ с_ п________ Г-е с- п-н-в-н-? ---------------- Где су пингвини? 0
G----- ping--n-? G__ s_ p________ G-e s- p-n-v-n-? ---------------- Gde su pingvini?
Ku janё kangurёt? Гд- су---н----? Г__ с_ к_______ Г-е с- к-н-у-и- --------------- Где су кенгури? 0
G----u k--g--i? G__ s_ k_______ G-e s- k-n-u-i- --------------- Gde su kenguri?
Ku janё rinoceronёt? Г-е--у -ос-р-зи? Г__ с_ н________ Г-е с- н-с-р-з-? ---------------- Где су носорози? 0
Gde s- nos----i? G__ s_ n________ G-e s- n-s-r-z-? ---------------- Gde su nosorozi?
Ku ёshtё tualeti? Гд- -е то----? Г__ ј_ т______ Г-е ј- т-а-е-? -------------- Где је тоалет? 0
G-- je-toa---? G__ j_ t______ G-e j- t-a-e-? -------------- Gde je toalet?
Atje ёshtё njё kafe. Т--- -е к-ф-ћ. Т___ ј_ к_____ Т-м- ј- к-ф-ћ- -------------- Тамо је кафић. 0
T--o j- ka----. T___ j_ k_____ T-m- j- k-f-c-. --------------- Tamo je kafić.
Atje ёshtё njё restorant. Т--о ј- р-сто---. Т___ ј_ р________ Т-м- ј- р-с-о-а-. ----------------- Тамо је ресторан. 0
T-mo--e---s-oran. T___ j_ r________ T-m- j- r-s-o-a-. ----------------- Tamo je restoran.
Ku janё devetё? Г---с- -ам--е? Г__ с_ к______ Г-е с- к-м-л-? -------------- Где су камиле? 0
G-- su ----l-? G__ s_ k______ G-e s- k-m-l-? -------------- Gde su kamile?
Ku janё gorillat dhe zebrat? Г-- -у-гори---и -е-р-? Г__ с_ г_____ и з_____ Г-е с- г-р-л- и з-б-е- ---------------------- Где су гориле и зебре? 0
Gde--- gori---i-z---e? G__ s_ g_____ i z_____ G-e s- g-r-l- i z-b-e- ---------------------- Gde su gorile i zebre?
Ku janё tigrat dhe krokodilët? Г-- су-------- - -р--о-ил-? Г__ с_ т______ и к_________ Г-е с- т-г-о-и и к-о-о-и-и- --------------------------- Где су тигрови и крокодили? 0
Gde-s--tigro-- ---r--odi--? G__ s_ t______ i k_________ G-e s- t-g-o-i i k-o-o-i-i- --------------------------- Gde su tigrovi i krokodili?

Gjuha baske

Ka katër gjuhë të njohura në Spanjë. Këto janë gjuha spanjolle, katalanase, gale dhe baske. Gjuha baske është e vetmja që nuk ka rrënjë romake. Ajo flitet në zonën kufitare mes Spanjës dhe Francës. Rreth 800000 njerëz flasin baskisht. Gjuha baske konsiderohet si gjuha më e vjetër në kontinentin Evropian. Megjithëse origjina e kësaj gjuhe ende nuk dihet. Për gjuhëtarët, gjuha baske mbetet një enigmë. Baskishtja është gjithashtu e vetmja gjuhë e izoluar në Evropë. Kjo do të thotë se nuk është e lidhur gjenetikisht me asnjë gjuhë tjetër. Arsyeja mund të jetë vendndodhja gjeografike. Për shkak të maleve dhe brigjeve, populli bask ka jetuar gjithmonë i izoluar. Kështu, gjuha e tyre mbijetoi edhe pas pushtimit të indo-evropianëve. Termi bask vjen nga latinishtja vascones . Baskët e quajnë veten Euskaldunak , që do të thotë folësit e gjuhës baske. Kjo tregon sesa shumë ata identifikohen me gjuhën e tyre Euskara . Euskara është transmetuar gojarisht për shekuj me radhë. Prandaj ka pak burime të vjetra të shkruara. Standardizimi i gjuhës nuk ka përfunduar ende. Shumica e baskëve janë dygjuhësh ose shumëgjuhësh. Sidoqoftë, ata vazhdojnë të kultivojnë gjuhën dhe kulturën baske. Rajoni Bask është autonom. Kjo lehtëson proceset e politikave gjuhësore dhe programet kulturore. Fëmijët mund të zgjedhin mes mësimit në gjuhën baske ose spanjolle. Gjithashtu ekzistojnë sporte tipike baske. Duket se kultura dhe gjuha baske kanë një të ardhme. Një fjalë baske e njeh e gjithë bota. Është mbiemri i „El Che“ – …po, sakte, Guevara !