Libri i frazës

sq Nё kopshtin zoologjik   »   sr У зоолошком врту

43 [dyzetёetre]

Nё kopshtin zoologjik

Nё kopshtin zoologjik

43 [четрдесет и три]

43 [četrdeset i tri]

У зоолошком врту

[U zoološkom vrtu]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Serbisht Luaj Më shumë
Atje ёshtё kopshti zoologjik. Тамо-ј- -------и-в--. Т--- ј- з------- в--- Т-м- ј- з-о-о-к- в-т- --------------------- Тамо је зоолошки врт. 0
T--- je z--l-ški-vr-. T--- j- z------- v--- T-m- j- z-o-o-k- v-t- --------------------- Tamo je zoološki vrt.
Atje janё xhirafat. Т-мо-----и-а-е. Т--- с- ж------ Т-м- с- ж-р-ф-. --------------- Тамо су жирафе. 0
T-m- -------fe. T--- s- ž------ T-m- s- ž-r-f-. --------------- Tamo su žirafe.
Ku janё arinjtё? Г-е -у-мед--ди? Г-- с- м------- Г-е с- м-д-е-и- --------------- Где су медведи? 0
Gde--u-m-dv-d-? G-- s- m------- G-e s- m-d-e-i- --------------- Gde su medvedi?
Ku janё elefantёt? Где--- сл-нов-? Г-- с- с------- Г-е с- с-о-о-и- --------------- Где су слонови? 0
G-e su-----o--? G-- s- s------- G-e s- s-o-o-i- --------------- Gde su slonovi?
Ku janё gjarpёrinjtё? Гд---у з-иј-? Г-- с- з----- Г-е с- з-и-е- ------------- Где су змије? 0
G-e s--zmije? G-- s- z----- G-e s- z-i-e- ------------- Gde su zmije?
Ku janё luanёt? Г----у -ав--и? Г-- с- л------ Г-е с- л-в-в-? -------------- Где су лавови? 0
Gd- -u --vo-i? G-- s- l------ G-e s- l-v-v-? -------------- Gde su lavovi?
Kam njё aparat fotografik. Имам фо-оап--а-. И--- ф---------- И-а- ф-т-а-а-а-. ---------------- Имам фотоапарат. 0
Imam-----a-arat. I--- f---------- I-a- f-t-a-a-a-. ---------------- Imam fotoaparat.
Kam dhe njё kamer filmike. Има- филмс---к-ме-у. И--- ф------ к------ И-а- ф-л-с-у к-м-р-. -------------------- Имам филмску камеру. 0
I-a--f---sku -a--ru. I--- f------ k------ I-a- f-l-s-u k-m-r-. -------------------- Imam filmsku kameru.
Ku ka njё bateri? Где----б--е-ија? Г-- ј- б-------- Г-е ј- б-т-р-ј-? ---------------- Где је батерија? 0
G---je -at--i-a? G-- j- b-------- G-e j- b-t-r-j-? ---------------- Gde je baterija?
Ku janё pinguinёt? Г-- -- п-н--и--? Г-- с- п-------- Г-е с- п-н-в-н-? ---------------- Где су пингвини? 0
G-e-su-pi---i--? G-- s- p-------- G-e s- p-n-v-n-? ---------------- Gde su pingvini?
Ku janё kangurёt? Гд--су к-н--р-? Г-- с- к------- Г-е с- к-н-у-и- --------------- Где су кенгури? 0
G-e--u-k--g--i? G-- s- k------- G-e s- k-n-u-i- --------------- Gde su kenguri?
Ku janё rinoceronёt? Г-- с--н--о-ози? Г-- с- н-------- Г-е с- н-с-р-з-? ---------------- Где су носорози? 0
Gde--- nosoro-i? G-- s- n-------- G-e s- n-s-r-z-? ---------------- Gde su nosorozi?
Ku ёshtё tualeti? Гд--је тоа--т? Г-- ј- т------ Г-е ј- т-а-е-? -------------- Где је тоалет? 0
Gd- -- -oale-? G-- j- t------ G-e j- t-a-e-? -------------- Gde je toalet?
Atje ёshtё njё kafe. Т--- је----ић. Т--- ј- к----- Т-м- ј- к-ф-ћ- -------------- Тамо је кафић. 0
T--o j- k--ić. T--- j- k------ T-m- j- k-f-c-. --------------- Tamo je kafić.
Atje ёshtё njё restorant. Т--о ј- р-сторан. Т--- ј- р-------- Т-м- ј- р-с-о-а-. ----------------- Тамо је ресторан. 0
Tamo -- r-s-o--n. T--- j- r-------- T-m- j- r-s-o-a-. ----------------- Tamo je restoran.
Ku janё devetё? Г-е -у ка-и-е? Г-- с- к------ Г-е с- к-м-л-? -------------- Где су камиле? 0
Gd- su---mile? G-- s- k------ G-e s- k-m-l-? -------------- Gde su kamile?
Ku janё gorillat dhe zebrat? Где-су -ори-е и----р-? Г-- с- г----- и з----- Г-е с- г-р-л- и з-б-е- ---------------------- Где су гориле и зебре? 0
G-e -u---r--- i--e-r-? G-- s- g----- i z----- G-e s- g-r-l- i z-b-e- ---------------------- Gde su gorile i zebre?
Ku janё tigrat dhe krokodilët? Гд--су--и-ров-------ко--л-? Г-- с- т------ и к--------- Г-е с- т-г-о-и и к-о-о-и-и- --------------------------- Где су тигрови и крокодили? 0
Gd- s- ti--ovi------k--il-? G-- s- t------ i k--------- G-e s- t-g-o-i i k-o-o-i-i- --------------------------- Gde su tigrovi i krokodili?

Gjuha baske

Ka katër gjuhë të njohura në Spanjë. Këto janë gjuha spanjolle, katalanase, gale dhe baske. Gjuha baske është e vetmja që nuk ka rrënjë romake. Ajo flitet në zonën kufitare mes Spanjës dhe Francës. Rreth 800000 njerëz flasin baskisht. Gjuha baske konsiderohet si gjuha më e vjetër në kontinentin Evropian. Megjithëse origjina e kësaj gjuhe ende nuk dihet. Për gjuhëtarët, gjuha baske mbetet një enigmë. Baskishtja është gjithashtu e vetmja gjuhë e izoluar në Evropë. Kjo do të thotë se nuk është e lidhur gjenetikisht me asnjë gjuhë tjetër. Arsyeja mund të jetë vendndodhja gjeografike. Për shkak të maleve dhe brigjeve, populli bask ka jetuar gjithmonë i izoluar. Kështu, gjuha e tyre mbijetoi edhe pas pushtimit të indo-evropianëve. Termi bask vjen nga latinishtja vascones . Baskët e quajnë veten Euskaldunak , që do të thotë folësit e gjuhës baske. Kjo tregon sesa shumë ata identifikohen me gjuhën e tyre Euskara . Euskara është transmetuar gojarisht për shekuj me radhë. Prandaj ka pak burime të vjetra të shkruara. Standardizimi i gjuhës nuk ka përfunduar ende. Shumica e baskëve janë dygjuhësh ose shumëgjuhësh. Sidoqoftë, ata vazhdojnë të kultivojnë gjuhën dhe kulturën baske. Rajoni Bask është autonom. Kjo lehtëson proceset e politikave gjuhësore dhe programet kulturore. Fëmijët mund të zgjedhin mes mësimit në gjuhën baske ose spanjolle. Gjithashtu ekzistojnë sporte tipike baske. Duket se kultura dhe gjuha baske kanë një të ardhme. Një fjalë baske e njeh e gjithë bota. Është mbiemri i „El Che“ – …po, sakte, Guevara !