Libri i frazës

sq Nё kopshtin zoologjik   »   ru В зоопарке

43 [dyzetёetre]

Nё kopshtin zoologjik

Nё kopshtin zoologjik

43 [сорок три]

43 [sorok tri]

В зоопарке

[V zooparke]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Rusisht Luaj Më shumë
Atje ёshtё kopshti zoologjik. Зо-------о- -ам. Зоопарк вот там. З-о-а-к в-т т-м- ---------------- Зоопарк вот там. 0
Zo-park-------m. Zoopark vot tam. Z-o-a-k v-t t-m- ---------------- Zoopark vot tam.
Atje janё xhirafat. В-т-та- ж-р---. Вот там жирафы. В-т т-м ж-р-ф-. --------------- Вот там жирафы. 0
Vo----- z-ir-fy. Vot tam zhirafy. V-t t-m z-i-a-y- ---------------- Vot tam zhirafy.
Ku janё arinjtё? Где м------? Где медведи? Г-е м-д-е-и- ------------ Где медведи? 0
G-- m-d-e--? Gde medvedi? G-e m-d-e-i- ------------ Gde medvedi?
Ku janё elefantёt? Г-- ----ы? Где слоны? Г-е с-о-ы- ---------- Где слоны? 0
Gde--lo-y? Gde slony? G-e s-o-y- ---------- Gde slony?
Ku janё gjarpёrinjtё? Где --е-? Где змеи? Г-е з-е-? --------- Где змеи? 0
Gde---ei? Gde zmei? G-e z-e-? --------- Gde zmei?
Ku janё luanёt? Г-- л---? Где львы? Г-е л-в-? --------- Где львы? 0
G-e-l-vy? Gde lʹvy? G-e l-v-? --------- Gde lʹvy?
Kam njё aparat fotografik. У--е-я---ть ---о----рат. У меня есть фотоаппарат. У м-н- е-т- ф-т-а-п-р-т- ------------------------ У меня есть фотоаппарат. 0
U--eny--y---ʹ f--oapp--at. U menya yestʹ fotoapparat. U m-n-a y-s-ʹ f-t-a-p-r-t- -------------------------- U menya yestʹ fotoapparat.
Kam dhe njё kamer filmike. У-ме-я ес-ь-----о--м-р-. У меня есть видеокамера. У м-н- е-т- в-д-о-а-е-а- ------------------------ У меня есть видеокамера. 0
U ----a----t---ide----e-a. U menya yestʹ videokamera. U m-n-a y-s-ʹ v-d-o-a-e-a- -------------------------- U menya yestʹ videokamera.
Ku ka njё bateri? Г-е ----р--к-? Где батарейка? Г-е б-т-р-й-а- -------------- Где батарейка? 0
Gde---ta--y--? Gde batareyka? G-e b-t-r-y-a- -------------- Gde batareyka?
Ku janё pinguinёt? Г-----нгв-ны? Где пингвины? Г-е п-н-в-н-? ------------- Где пингвины? 0
Gde pi-g--ny? Gde pingviny? G-e p-n-v-n-? ------------- Gde pingviny?
Ku janё kangurёt? Где --нгуру? Где кенгуру? Г-е к-н-у-у- ------------ Где кенгуру? 0
Gd------uru? Gde kenguru? G-e k-n-u-u- ------------ Gde kenguru?
Ku janё rinoceronёt? Г-- --с-----? Где носороги? Г-е н-с-р-г-? ------------- Где носороги? 0
Gde --sor-g-? Gde nosorogi? G-e n-s-r-g-? ------------- Gde nosorogi?
Ku ёshtё tualeti? Гд--------туа-ет? Где здесь туалет? Г-е з-е-ь т-а-е-? ----------------- Где здесь туалет? 0
Gd- zdes--tualet? Gde zdesʹ tualet? G-e z-e-ʹ t-a-e-? ----------------- Gde zdesʹ tualet?
Atje ёshtё njё kafe. Т-м-к-ф-. Там кафе. Т-м к-ф-. --------- Там кафе. 0
T----a-e. Tam kafe. T-m k-f-. --------- Tam kafe.
Atje ёshtё njё restorant. Та--р-ст----. Там ресторан. Т-м р-с-о-а-. ------------- Там ресторан. 0
T-m----t---n. Tam restoran. T-m r-s-o-a-. ------------- Tam restoran.
Ku janё devetё? Гд- в--б---ы? Где верблюды? Г-е в-р-л-д-? ------------- Где верблюды? 0
G-e -erbl-u--? Gde verblyudy? G-e v-r-l-u-y- -------------- Gde verblyudy?
Ku janё gorillat dhe zebrat? Гд------лл--и-зеб-ы? Где гориллы и зебры? Г-е г-р-л-ы и з-б-ы- -------------------- Где гориллы и зебры? 0
Gde--ori--y-i z-b-y? Gde gorilly i zebry? G-e g-r-l-y i z-b-y- -------------------- Gde gorilly i zebry?
Ku janё tigrat dhe krokodilët? Где-т--р--и -ро-оди-ы? Где тигры и крокодилы? Г-е т-г-ы и к-о-о-и-ы- ---------------------- Где тигры и крокодилы? 0
G----i----- -----dily? Gde tigry i krokodily? G-e t-g-y i k-o-o-i-y- ---------------------- Gde tigry i krokodily?

Gjuha baske

Ka katër gjuhë të njohura në Spanjë. Këto janë gjuha spanjolle, katalanase, gale dhe baske. Gjuha baske është e vetmja që nuk ka rrënjë romake. Ajo flitet në zonën kufitare mes Spanjës dhe Francës. Rreth 800000 njerëz flasin baskisht. Gjuha baske konsiderohet si gjuha më e vjetër në kontinentin Evropian. Megjithëse origjina e kësaj gjuhe ende nuk dihet. Për gjuhëtarët, gjuha baske mbetet një enigmë. Baskishtja është gjithashtu e vetmja gjuhë e izoluar në Evropë. Kjo do të thotë se nuk është e lidhur gjenetikisht me asnjë gjuhë tjetër. Arsyeja mund të jetë vendndodhja gjeografike. Për shkak të maleve dhe brigjeve, populli bask ka jetuar gjithmonë i izoluar. Kështu, gjuha e tyre mbijetoi edhe pas pushtimit të indo-evropianëve. Termi bask vjen nga latinishtja vascones . Baskët e quajnë veten Euskaldunak , që do të thotë folësit e gjuhës baske. Kjo tregon sesa shumë ata identifikohen me gjuhën e tyre Euskara . Euskara është transmetuar gojarisht për shekuj me radhë. Prandaj ka pak burime të vjetra të shkruara. Standardizimi i gjuhës nuk ka përfunduar ende. Shumica e baskëve janë dygjuhësh ose shumëgjuhësh. Sidoqoftë, ata vazhdojnë të kultivojnë gjuhën dhe kulturën baske. Rajoni Bask është autonom. Kjo lehtëson proceset e politikave gjuhësore dhe programet kulturore. Fëmijët mund të zgjedhin mes mësimit në gjuhën baske ose spanjolle. Gjithashtu ekzistojnë sporte tipike baske. Duket se kultura dhe gjuha baske kanë një të ardhme. Një fjalë baske e njeh e gjithë bota. Është mbiemri i „El Che“ – …po, sakte, Guevara !