Libri i frazës

sq Dyqane   »   pa ਦੁਕਾਨਾਂ

53 [pesёdhjetёetre]

Dyqane

Dyqane

53 [ਤਰਵੰਜਾ]

53 [Taravajā]

ਦੁਕਾਨਾਂ

[dukānāṁ]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Panxhabisht Luaj Më shumë
Po kёrkojmё njё dyqan sportiv. ਅਸ-- ਇ-- ਖ---- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ-- ਹ--। ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹਾਂ। 0
a--- i-- k----- d- d----- l---- r--- h--. as-- i-- k----- d- d----- l---- r--- h--. asīṁ ika khēḍāṁ dī dukāna labha rahē hāṁ. a-ī- i-a k-ē-ā- d- d-k-n- l-b-a r-h- h-ṁ. ----------------------------------------.
Po kёrkojmё njё dyqan mishi. ਅਸ-- ਇ-- ਕ--- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ-- ਹ--। ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਕਸਾਈ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹਾਂ। 0
A--- i-- k---'ī d- d----- l---- r--- h--. As-- i-- k----- d- d----- l---- r--- h--. Asīṁ ika kasā'ī dī dukāna labha rahē hāṁ. A-ī- i-a k-s-'ī d- d-k-n- l-b-a r-h- h-ṁ. -------------'--------------------------.
Po kёrkojmё njё farmaci. ਅਸ-- ਇ-- ਦ----- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ-- ਹ--। ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਦਵਾਈਆਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹਾਂ। 0
A--- i-- d---'ī'ā- d- d----- l---- r--- h--. As-- i-- d-------- d- d----- l---- r--- h--. Asīṁ ika davā'ī'āṁ dī dukāna labha rahē hāṁ. A-ī- i-a d-v-'ī'ā- d- d-k-n- l-b-a r-h- h-ṁ. -------------'-'---------------------------.
Ne duam tё blejmё njё top. ਅਸ-- ਇ-- ਫ----- ਖ----- ਹ-। ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਫੁਟਬਾਲ ਖਰੀਦਣੀ ਹੈ। 0
A--- i-- p-------- k-------- h--. As-- i-- p-------- k-------- h--. Asīṁ ika phuṭabāla kharīdaṇī hai. A-ī- i-a p-u-a-ā-a k-a-ī-a-ī h-i. --------------------------------.
Duam tё blejmё sallam. ਅਸ-- ਸ---- ਖ----- ਹ-। ਅਸੀਂ ਸਲਾਮੀ ਖਰੀਦਣੀ ਹੈ। 0
A--- s----- k-------- h--. As-- s----- k-------- h--. Asīṁ salāmī kharīdaṇī hai. A-ī- s-l-m- k-a-ī-a-ī h-i. -------------------------.
Duam tё blejmё ilaçe. ਅਸ-- ਦ----- ਖ------- ਹ-। ਅਸੀਂ ਦਵਾਈਆਂ ਖਰੀਦਣੀਆਂ ਹਨ। 0
A--- d---'ī'ā- k--------'ā- h---. As-- d-------- k----------- h---. Asīṁ davā'ī'āṁ kharīdaṇī'āṁ hana. A-ī- d-v-'ī'ā- k-a-ī-a-ī'ā- h-n-. ---------'-'------------'-------.
Ne kёrkojmё njё dyqan sportiv pёr tё blerё njё top futbolli. ਅਸ-- ਫ----- ਖ---- ਲ- ਇ-- ਖ---- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ-- ਹ--। ਅਸੀਂ ਫੁਟਬਾਲ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਇੱਕ ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹਾਂ। 0
A--- p-------- k-------- l-'ī i-- k----- d- d----- l---- r--- h--. As-- p-------- k-------- l--- i-- k----- d- d----- l---- r--- h--. Asīṁ phuṭabāla kharīdaṇa la'ī ika khēḍāṁ dī dukāna labha rahē hāṁ. A-ī- p-u-a-ā-a k-a-ī-a-a l-'ī i-a k-ē-ā- d- d-k-n- l-b-a r-h- h-ṁ. ---------------------------'-------------------------------------.
Ne kёrkojmё njё dyqan mishi pёr tё blerё sallam. ਅਸ-- ਸ---- ਖ---- ਲ- ਕ--- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ-- ਹ--। ਅਸੀਂ ਸਲਾਮੀ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਕਸਾਈ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹਾਂ। 0
A--- s----- k-------- l-'ī k---'ī d- d----- l---- r--- h--. As-- s----- k-------- l--- k----- d- d----- l---- r--- h--. Asīṁ salāmī kharīdaṇa la'ī kasā'ī dī dukāna labha rahē hāṁ. A-ī- s-l-m- k-a-ī-a-a l-'ī k-s-'ī d- d-k-n- l-b-a r-h- h-ṁ. ------------------------'------'--------------------------.
Ne kёrkojmё njё farmaci pёr tё blerё ilaçe. ਅਸ-- ਦ----- ਖ---- ਲ- ਦ----- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ-- ਹ--। ਅਸੀਂ ਦਵਾਈਆਂ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਦਵਾਈਆਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹਾਂ। 0
A--- d---'ī'ā- k-------- l-'ī d---'ī'ā- d- d----- l---- r--- h--. As-- d-------- k-------- l--- d-------- d- d----- l---- r--- h--. Asīṁ davā'ī'āṁ kharīdaṇa la'ī davā'ī'āṁ dī dukāna labha rahē hāṁ. A-ī- d-v-'ī'ā- k-a-ī-a-a l-'ī d-v-'ī'ā- d- d-k-n- l-b-a r-h- h-ṁ. ---------'-'---------------'------'-'---------------------------.
Ne kёrkojmё njё dyqan argjendarie. ਮੈ- ਇ-- ਗ------ ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ-- / ਰ---- ਹ--। ਮੈਂ ਇੱਕ ਗਹਿਣਿਆਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਹੇ / ਰਹੀਆਂ ਹਾਂ। 0
M--- i-- g-----'ā- d- d----- l---- r---/ r---'ā- h--. Ma-- i-- g-------- d- d----- l---- r---/ r------ h--. Maiṁ ika gahiṇi'āṁ dī dukāna labha rahē/ rahī'āṁ hāṁ. M-i- i-a g-h-ṇ-'ā- d- d-k-n- l-b-a r-h-/ r-h-'ā- h-ṁ. ---------------'-----------------------/-----'------.
Ne kёrkojmё njё fotograf. ਮੈ- ਇ-- ਕ---- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ--। ਮੈਂ ਇੱਕ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M--- i-- k------ d- d----- l---- r---/ r--- h--. Ma-- i-- k------ d- d----- l---- r---/ r--- h--. Maiṁ ika kaimarē dī dukāna labha rihā/ rahī hāṁ. M-i- i-a k-i-a-ē d- d-k-n- l-b-a r-h-/ r-h- h-ṁ. -------------------------------------/---------.
Ne kёrkojmё njё ёmbёltore. ਮੈ- ਇ-- ਕ-- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ--। ਮੈਂ ਇੱਕ ਕੇਕ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M--- i-- k--- d- d----- l---- r---/ r--- h--. Ma-- i-- k--- d- d----- l---- r---/ r--- h--. Maiṁ ika kēka dī dukāna labha rihā/ rahī hāṁ. M-i- i-a k-k- d- d-k-n- l-b-a r-h-/ r-h- h-ṁ. ----------------------------------/---------.
Kam ndёrmend tё blej njё unazё. ਮੈ- ਇ-- ਅ----- ਖ---- ਬ--- ਸ-- ਰ--- ਹ-- /ਰ-- ਹ-ਂ ਮੈਂ ਇੱਕ ਅੰਗੂਠੀ ਖਰੀਦਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹਾਂ /ਰਹੀ ਹਾਂ 0
M--- i-- a----- k-------- j- r---/ r--- h--. Ma-- i-- a----- k-------- j- r---/ r--- h--. Maiṁ ika agūṭhī kharīdaṇa jā rihā/ rahī hāṁ. M-i- i-a a-ū-h- k-a-ī-a-a j- r-h-/ r-h- h-ṁ. ---------------------------------/---------.
Kam ndёrmend tё blej njё film. ਮੈ- ਇ-- ਫ--- ਖ---- ਬ--- ਸ-- ਰ--- ਹ-- /ਰ-- ਹ-ਂ ਮੈਂ ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਖਰੀਦਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹਾਂ /ਰਹੀ ਹਾਂ 0
M--- i-- p------ k-------- j- r---/ r--- h--. Ma-- i-- p------ k-------- j- r---/ r--- h--. Maiṁ ika philama kharīdaṇa jā rihā/ rahī hāṁ. M-i- i-a p-i-a-a k-a-ī-a-a j- r-h-/ r-h- h-ṁ. ----------------------------------/---------.
Kam ndёrmend tё blej njё tortё. ਮੈ- ਇ-- ਕ-- ਖ---- ਬ--- ਸ-- ਰ--- ਹ-- /ਰ-- ਹ-ਂ ਮੈਂ ਇੱਕ ਕੇਕ ਖਰੀਦਣ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹਾਂ /ਰਹੀ ਹਾਂ 0
M--- i-- k--- k-------- j- r---/ r--- h--. Ma-- i-- k--- k-------- j- r---/ r--- h--. Maiṁ ika kēka kharīdaṇa jā rihā/ rahī hāṁ. M-i- i-a k-k- k-a-ī-a-a j- r-h-/ r-h- h-ṁ. -------------------------------/---------.
Kёrkoj njё argjendari, pёr tё blerё njё unazё. ਮੈ- ਇ-- ਅ----- ਖ---- ਲ- ਗ------ ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ--। ਮੈਂ ਇੱਕ ਅੰਗੂਠੀ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਗਹਿਣਿਆਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M--- i-- a----- k-------- l-'ī g-----'ā- d- d----- l---- r---/ r--- h--. Ma-- i-- a----- k-------- l--- g-------- d- d----- l---- r---/ r--- h--. Maiṁ ika agūṭhī kharīdaṇa la'ī gahiṇi'āṁ dī dukāna labha rihā/ rahī hāṁ. M-i- i-a a-ū-h- k-a-ī-a-a l-'ī g-h-ṇ-'ā- d- d-k-n- l-b-a r-h-/ r-h- h-ṁ. ----------------------------'--------'-----------------------/---------.
Kёrkoj njё fotograf, pёr tё blerё njё film. ਮੈ- ਇ-- ਕ---- ਦ- ਰ-- ਖ---- ਲ- ਕ---- ਦ- ਦ---- ਲ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ-ਂ ਮੈਂ ਇੱਕ ਕੈਮਰੇ ਦਾ ਰੋਲ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ 0
M--- i-- k------ d- r--- k-------- l-'ī k------ d- d----- l---- r---/ r--- h--. Ma-- i-- k------ d- r--- k-------- l--- k------ d- d----- l---- r---/ r--- h--. Maiṁ ika kaimarē dā rōla kharīdaṇa la'ī kaimarē dī dukāna labha rihā/ rahī hāṁ. M-i- i-a k-i-a-ē d- r-l- k-a-ī-a-a l-'ī k-i-a-ē d- d-k-n- l-b-a r-h-/ r-h- h-ṁ. -------------------------------------'------------------------------/---------.
Kёrkoj njё ёmbёltore, pёr tё blerё njё tortё. ਮੈ- ਇ-- ਕ-- ਖ---- ਲ- ਬ---- ਲ-- ਰ--- / ਰ-- ਹ--। ਮੈਂ ਇੱਕ ਕੇਕ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਬੇਕਰੀ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M--- i-- k--- k-------- l-'ī b----- l---- r---/ r--- h--. Ma-- i-- k--- k-------- l--- b----- l---- r---/ r--- h--. Maiṁ ika kēka kharīdaṇa la'ī bēkarī labha rihā/ rahī hāṁ. M-i- i-a k-k- k-a-ī-a-a l-'ī b-k-r- l-b-a r-h-/ r-h- h-ṁ. --------------------------'-------------------/---------.

Ndryshimi i gjuhës = Ndryshimi i personalitetit

Gjuha jonë na përket. Ajo është pjesë e rëndësishme e personalitetit tonë. Shumë njerëz flasin disa gjuhë. A do të thotë se kanë personalitete të shumta? Studiuesit besojnë se: po! Kur ndryshojmë gjuhën, ne gjithashtu ndryshojmë personalitetin tonë. Kjo do të thotë se sillemi ndryshe. Në këtë përfundim kanë arritur shkencëtarët amerikanë. Ata studiuan sjelljen e grave bilinguale. Këto gra ishin rritur me anglisht dhe spanjisht. Ato njihnin mirë të dyja gjuhët dhe kulturat. Sidoqoftë, sjellja e tyre varej nga gjuha. Kur flisnin spanjisht, gratë ishin konfidente. Ato gjithashtu ndjeheshin të qeta kur rreth tyre flitej spanjisht. Kur gratë flisnin anglisht, sjellja e tyre ndryshonte. Ato kishin më pak vetëbesim dhe shpesh ishin të pasigurta. Studiuesit gjithashtu vunë re që gratë dukeshin më të vetmuara. Gjuha që flasim ndikon në sjelljen tonë. Studiuesit ende nuk e dinë pse. Ndoshta ne udhëhiqemi nga normat kulturore. Kur flasim, ne mendojmë për kulturën nga e cila vjen gjuha. Kjo ndodh automatikisht. Prandaj, ne përpiqemi t'i përshtatemi kulturës. Ne sillemi në një mënyrë të zakonshme për atë kulturë. Gjatë eksperimentit, folësit e gjuhës kineze ishin shumë të rezervuar. Kur flisnin anglisht bëheshin më të hapur. Ndoshta ne ndryshojmë sjelljen tonë në mënyrë që të integrohemi më mirë. Ne duam të jemi si ata, me të cilët bisedojmë…