Libri i frazës

sq Dyqane   »   mr दुकाने

53 [pesёdhjetёetre]

Dyqane

Dyqane

५३ [त्रेपन्न]

53 [Trēpanna]

दुकाने

[dukānē]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Maratisht Luaj Më shumë
Po kёrkojmё njё dyqan sportiv. आम--- ए- क--------------- द---- श--- आ---. आम्ही एक क्रीडासाहित्याचे दुकान शोधत आहोत. 0
ā--- ē-- k------------- d----- ś------ ā----. ām-- ē-- k------------- d----- ś------ ā----. āmhī ēka krīḍāsāhityācē dukāna śōdhata āhōta. ā-h- ē-a k-ī-ā-ā-i-y-c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ō-a. --------------------------------------------.
Po kёrkojmё njё dyqan mishi. आम--- ए- ख-------- श--- आ---. आम्ही एक खाटीकखाना शोधत आहोत. 0
Ā--- ē-- k----------- ś------ ā----. Ām-- ē-- k----------- ś------ ā----. Āmhī ēka khāṭīkakhānā śōdhata āhōta. Ā-h- ē-a k-ā-ī-a-h-n- ś-d-a-a ā-ō-a. -----------------------------------.
Po kёrkojmё njё farmaci. आम--- ए- औ----- श--- आ---. आम्ही एक औषधालय शोधत आहोत. 0
Ā--- ē-- a---------- ś------ ā----. Ām-- ē-- a---------- ś------ ā----. Āmhī ēka auṣadhālaya śōdhata āhōta. Ā-h- ē-a a-ṣ-d-ā-a-a ś-d-a-a ā-ō-a. ----------------------------------.
Ne duam tё blejmё njё top. आम------ ए- फ----- ख---- क----- आ--. आम्हांला एक फुटबॉल खरेदी करायचा आहे. 0
Ā------ ē-- p-------- k------ k------- ā--. Ām----- ē-- p-------- k------ k------- ā--. Āmhānlā ēka phuṭabŏla kharēdī karāyacā āhē. Ā-h-n-ā ē-a p-u-a-ŏ-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē. ------------------------------------------.
Duam tё blejmё sallam. आम------ स---- न----- स------ प----- ख---- क----- आ--. आम्हांला सलामी नावाचा सॉसेजचा प्रकार खरेदी करायचा आहे. 0
Ā------ s----- n----- s------- p------ k------ k------- ā--. Ām----- s----- n----- s------- p------ k------ k------- ā--. Āmhānlā salāmī nāvācā sŏsējacā prakāra kharēdī karāyacā āhē. Ā-h-n-ā s-l-m- n-v-c- s-s-j-c- p-a-ā-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē. -----------------------------------------------------------.
Duam tё blejmё ilaçe. आम------ औ-- ख---- क----- आ--. आम्हांला औषध खरेदी करायचे आहे. 0
Ā------ a------ k------ k------- ā--. Ām----- a------ k------ k------- ā--. Āmhānlā auṣadha kharēdī karāyacē āhē. Ā-h-n-ā a-ṣ-d-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē. ------------------------------------.
Ne kёrkojmё njё dyqan sportiv pёr tё blerё njё top futbolli. आम--- ए- फ----- ख---- क--------- क--------------- द---- श--- आ---. आम्ही एक फुटबॉल खरेदी करण्यासाठी क्रीडासाहित्याचे दुकान शोधत आहोत. 0
Ā--- ē-- p-------- k------ k----------- k------------- d----- ś------ ā----. Ām-- ē-- p-------- k------ k----------- k------------- d----- ś------ ā----. Āmhī ēka phuṭabŏla kharēdī karaṇyāsāṭhī krīḍāsāhityācē dukāna śōdhata āhōta. Ā-h- ē-a p-u-a-ŏ-a k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- k-ī-ā-ā-i-y-c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ō-a. ---------------------------------------------------------------------------.
Ne kёrkojmё njё dyqan mishi pёr tё blerё sallam. आम--- स---- ख---- क--------- ख-------- श--- आ---. आम्ही सलामी खरेदी करण्यासाठी खाटीकखाना शोधत आहोत. 0
Ā--- s----- k------ k----------- k----------- ś------ ā----. Ām-- s----- k------ k----------- k----------- ś------ ā----. Āmhī salāmī kharēdī karaṇyāsāṭhī khāṭīkakhānā śōdhata āhōta. Ā-h- s-l-m- k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- k-ā-ī-a-h-n- ś-d-a-a ā-ō-a. -----------------------------------------------------------.
Ne kёrkojmё njё farmaci pёr tё blerё ilaçe. आम--- औ-- ख---- क--------- औ----- श--- आ---. आम्ही औषध खरेदी करण्यासाठी औषधालय शोधत आहोत. 0
Ā--- a------ k------ k----------- a---------- ś------ ā----. Ām-- a------ k------ k----------- a---------- ś------ ā----. Āmhī auṣadha kharēdī karaṇyāsāṭhī auṣadhālaya śōdhata āhōta. Ā-h- a-ṣ-d-a k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- a-ṣ-d-ā-a-a ś-d-a-a ā-ō-a. -----------------------------------------------------------.
Ne kёrkojmё njё dyqan argjendarie. मी ए- ज---- – य- श--- आ--. मी एक जवाहि – या शोधत आहे. 0
M- ē-- j----- – y- ś------ ā--. Mī ē-- j----- – y- ś------ ā--. Mī ēka javāhi – yā śōdhata āhē. M- ē-a j-v-h- – y- ś-d-a-a ā-ē. --------------–---------------.
Ne kёrkojmё njё fotograf. मी ए- छ-------- उ-------- द---- श--- आ--. मी एक छायाचित्र उपकरणांचे दुकान शोधत आहे. 0
M- ē-- c--------- u---------̄c- d----- ś------ ā--. Mī ē-- c--------- u------------ d----- ś------ ā--. Mī ēka chāyācitra upakaraṇān̄cē dukāna śōdhata āhē. M- ē-a c-ā-ā-i-r- u-a-a-a-ā-̄c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ē. ----------------------------̄---------------------.
Ne kёrkojmё njё ёmbёltore. मी ए- क---- द---- श--- आ--. मी एक केकचे दुकान शोधत आहे. 0
M- ē-- k----- d----- ś------ ā--. Mī ē-- k----- d----- ś------ ā--. Mī ēka kēkacē dukāna śōdhata āhē. M- ē-a k-k-c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ē. --------------------------------.
Kam ndёrmend tё blej njё unazё. मा-- ए- अ---- ख---- क----- व---- आ--. माझा एक अंगठी खरेदी करायचा विचार आहे. 0
M---- ē-- a------ k------ k------- v----- ā--. Mā--- ē-- a------ k------ k------- v----- ā--. Mājhā ēka aṅgaṭhī kharēdī karāyacā vicāra āhē. M-j-ā ē-a a-g-ṭ-ī k-a-ē-ī k-r-y-c- v-c-r- ā-ē. ---------------------------------------------.
Kam ndёrmend tё blej njё film. मा-- ए- फ---- र-- ख---- क----- व---- आ--. माझा एक फिल्म रोल खरेदी करायचा विचार आहे. 0
M---- ē-- p----- r--- k------ k------- v----- ā--. Mā--- ē-- p----- r--- k------ k------- v----- ā--. Mājhā ēka philma rōla kharēdī karāyacā vicāra āhē. M-j-ā ē-a p-i-m- r-l- k-a-ē-ī k-r-y-c- v-c-r- ā-ē. -------------------------------------------------.
Kam ndёrmend tё blej njё tortё. मा-- ए- क-- ख---- क----- व---- आ--. माझा एक केक खरेदी करायचा विचार आहे. 0
M---- ē-- k--- k------ k------- v----- ā--. Mā--- ē-- k--- k------ k------- v----- ā--. Mājhā ēka kēka kharēdī karāyacā vicāra āhē. M-j-ā ē-a k-k- k-a-ē-ī k-r-y-c- v-c-r- ā-ē. ------------------------------------------.
Kёrkoj njё argjendari, pёr tё blerё njё unazё. मी ए- अ---- ख---- क--------- ज---- – य- श--- आ--. मी एक अंगठी खरेदी करण्यासाठी जवाहि – या शोधत आहे. 0
M- ē-- a------ k------ k----------- j----- – y- ś------ ā--. Mī ē-- a------ k------ k----------- j----- – y- ś------ ā--. Mī ēka aṅgaṭhī kharēdī karaṇyāsāṭhī javāhi – yā śōdhata āhē. M- ē-a a-g-ṭ-ī k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- j-v-h- – y- ś-d-a-a ā-ē. -------------------------------------------–---------------.
Kёrkoj njё fotograf, pёr tё blerё njё film. मी ए- फ---- र-- ख---- क--------- छ-------- उ-------- द---- श--- आ--. मी एक फिल्म रोल खरेदी करण्यासाठी छायाचित्र उपकरणांचे दुकान शोधत आहे. 0
M- ē-- p----- r--- k------ k----------- c--------- u---------̄c- d----- ś------ ā--. Mī ē-- p----- r--- k------ k----------- c--------- u------------ d----- ś------ ā--. Mī ēka philma rōla kharēdī karaṇyāsāṭhī chāyācitra upakaraṇān̄cē dukāna śōdhata āhē. M- ē-a p-i-m- r-l- k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- c-ā-ā-i-r- u-a-a-a-ā-̄c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ē. -------------------------------------------------------------̄---------------------.
Kёrkoj njё ёmbёltore, pёr tё blerё njё tortё. मी ए- क-- ख---- क--------- क---- द---- श--- आ--. मी एक केक खरेदी करण्यासाठी केकचे दुकान शोधत आहे. 0
M- ē-- k--- k------ k----------- k----- d----- ś------ ā--. Mī ē-- k--- k------ k----------- k----- d----- ś------ ā--. Mī ēka kēka kharēdī karaṇyāsāṭhī kēkacē dukāna śōdhata āhē. M- ē-a k-k- k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- k-k-c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ē. ----------------------------------------------------------.

Ndryshimi i gjuhës = Ndryshimi i personalitetit

Gjuha jonë na përket. Ajo është pjesë e rëndësishme e personalitetit tonë. Shumë njerëz flasin disa gjuhë. A do të thotë se kanë personalitete të shumta? Studiuesit besojnë se: po! Kur ndryshojmë gjuhën, ne gjithashtu ndryshojmë personalitetin tonë. Kjo do të thotë se sillemi ndryshe. Në këtë përfundim kanë arritur shkencëtarët amerikanë. Ata studiuan sjelljen e grave bilinguale. Këto gra ishin rritur me anglisht dhe spanjisht. Ato njihnin mirë të dyja gjuhët dhe kulturat. Sidoqoftë, sjellja e tyre varej nga gjuha. Kur flisnin spanjisht, gratë ishin konfidente. Ato gjithashtu ndjeheshin të qeta kur rreth tyre flitej spanjisht. Kur gratë flisnin anglisht, sjellja e tyre ndryshonte. Ato kishin më pak vetëbesim dhe shpesh ishin të pasigurta. Studiuesit gjithashtu vunë re që gratë dukeshin më të vetmuara. Gjuha që flasim ndikon në sjelljen tonë. Studiuesit ende nuk e dinë pse. Ndoshta ne udhëhiqemi nga normat kulturore. Kur flasim, ne mendojmë për kulturën nga e cila vjen gjuha. Kjo ndodh automatikisht. Prandaj, ne përpiqemi t'i përshtatemi kulturës. Ne sillemi në një mënyrë të zakonshme për atë kulturë. Gjatë eksperimentit, folësit e gjuhës kineze ishin shumë të rezervuar. Kur flisnin anglisht bëheshin më të hapur. Ndoshta ne ndryshojmë sjelljen tonë në mënyrë që të integrohemi më mirë. Ne duam të jemi si ata, me të cilët bisedojmë…