Libri i frazës

sq tё argumentosh diçka 2   »   pa ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 2

76 [shtatёdhjetёegjashtё]

tё argumentosh diçka 2

tё argumentosh diçka 2

76 [ਛਿਅੱਤਰ]

76 [Chi\'atara]

ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 2

[kisē gala dā taraka dēṇā 2]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Panxhabisht Luaj Më shumë
Pse nuk ke ardhur? ਤੁ--ਂ-ਕਿਉਂ-ਨ--ਂ-ਆ-? ਤ---- ਕ--- ਨ--- ਆ-- ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-? ------------------- ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? 0
tu-ī- ------na--ṁ-ā-ē? t---- k---- n---- ā--- t-s-ṁ k-'-ṁ n-h-ṁ ā-ē- ---------------------- tusīṁ ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
Unё isha i sёmurё. ਮੈ- ਬੀ--ਰ --। ਮ-- ਬ---- ਸ-- ਮ-ਂ ਬ-ਮ-ਰ ਸ-। ------------- ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। 0
Ma-- bī-ā-----. M--- b----- s-- M-i- b-m-r- s-. --------------- Maiṁ bīmāra sī.
Nuk erdha, sepse isha i sёmurё. ਮੈ- -ਹ-ਂ-ਆਇ- /-ਆ- ---ਂਕਿ ਮੈ---ੀ-ਾਰ -ੀ। ਮ-- ਨ--- ਆ-- / ਆ- ਕ----- ਮ-- ਬ---- ਸ-- ਮ-ਂ ਨ-ੀ- ਆ-ਆ / ਆ- ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਬ-ਮ-ਰ ਸ-। -------------------------------------- ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। 0
Mai--nah-ṁ--'-'ā/-ā'--k-'u----m--- b----a-sī. M--- n---- ā----- ā-- k------ m--- b----- s-- M-i- n-h-ṁ ā-i-ā- ā-ī k-'-ṅ-i m-i- b-m-r- s-. --------------------------------------------- Maiṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī ki'uṅki maiṁ bīmāra sī.
Pse nuk erdhi ajo? ਉਹ ਕਿਉ- -ਹ-ਂ ਆ-? ਉ- ਕ--- ਨ--- ਆ-- ਉ- ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-? ---------------- ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਈ? 0
U-- k-'uṁ --h-- --ī? U-- k---- n---- ā--- U-a k-'-ṁ n-h-ṁ ā-ī- -------------------- Uha ki'uṁ nahīṁ ā'ī?
Ajo ishte e lodhur. ਉ- ਥ-------ੀ। ਉ- ਥ-- ਗ- ਸ-- ਉ- ਥ-ਕ ਗ- ਸ-। ------------- ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਸੀ। 0
U-a-t-a-- g--ī -ī. U-- t---- g--- s-- U-a t-a-a g-'- s-. ------------------ Uha thaka ga'ī sī.
Ajo nuk erdhi, sepse ishte e lodhur. ਉ--ਨਹੀ- -ਈ-ਕ--ਂ-ਿ--ਹ---- ---ਹੈ। ਉ- ਨ--- ਆ- ਕ----- ਉ- ਥ-- ਗ- ਹ-- ਉ- ਨ-ੀ- ਆ- ਕ-ਉ-ਕ- ਉ- ਥ-ਕ ਗ- ਹ-। ------------------------------- ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਹੈ। 0
Uha --hī--ā-ī--i--ṅ-i -ha t--ka ga-- ---. U-- n---- ā-- k------ u-- t---- g--- h--- U-a n-h-ṁ ā-ī k-'-ṅ-i u-a t-a-a g-'- h-i- ----------------------------------------- Uha nahīṁ ā'ī ki'uṅki uha thaka ga'ī hai.
Pse nuk ka ardhur ai? ਉਹ ---ਂ---ੀ- --ਆ? ਉ- ਕ--- ਨ--- ਆ--- ਉ- ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-ਆ- ----------------- ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ? 0
U-- -i-----ah-- ā'-'ā? U-- k---- n---- ā----- U-a k-'-ṁ n-h-ṁ ā-i-ā- ---------------------- Uha ki'uṁ nahīṁ ā'i'ā?
Ai s’kishte dёshirё. ਉਸਦਾ -ਨ ਨ----ਕ--ਰਿ-ਾ---। ਉ--- ਮ- ਨ--- ਕ- ਰ--- ਸ-- ਉ-ਦ- ਮ- ਨ-ੀ- ਕ- ਰ-ਹ- ਸ-। ------------------------ ਉਸਦਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ। 0
U---ā -a----a--- k--a----- --. U---- m--- n---- k--- r--- s-- U-a-ā m-n- n-h-ṁ k-r- r-h- s-. ------------------------------ Usadā mana nahīṁ kara rihā sī.
Ai nuk erdhi, sepse nuk kishte dёshirё. ਉ- -ਹੀਂ -ਇ--ਕ-ਉਂ-ਿ ਉ--ੀ --ਛਾ--ਹੀ- ਸ-? ਉ- ਨ--- ਆ-- ਕ----- ਉ--- ਇ--- ਨ--- ਸ-- ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-ਆ ਕ-ਉ-ਕ- ਉ-ਦ- ਇ-ਛ- ਨ-ੀ- ਸ-? ------------------------------------- ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਸੀ? 0
Uh----hīṁ ā'i'ā -i-uṅ----sad--i-hā-na-īṁ s-? U-- n---- ā---- k------ u---- i--- n---- s-- U-a n-h-ṁ ā-i-ā k-'-ṅ-i u-a-ī i-h- n-h-ṁ s-? -------------------------------------------- Uha nahīṁ ā'i'ā ki'uṅki usadī ichā nahīṁ sī?
Pse nuk erdhёt ju? ਤ--ੀ-----ੇ-ਕ--ਂ--ਹ-ਂ-ਆ-? ਤ---- ਸ--- ਕ--- ਨ--- ਆ-- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਰ- ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-? ------------------------ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? 0
Tusī--sā-ē ----ṁ---hī---'-? T---- s--- k---- n---- ā--- T-s-ṁ s-r- k-'-ṁ n-h-ṁ ā-ē- --------------------------- Tusīṁ sārē ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
Makina jonё ёshtё e prishur. ਸਾਡ--ਗ--- ---ਬ ਹ-। ਸ--- ਗ--- ਖ--- ਹ-- ਸ-ਡ- ਗ-ਡ- ਖ-ਾ- ਹ-। ------------------ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। 0
Sāḍ---aḍī k----ba-h-i. S--- g--- k------ h--- S-ḍ- g-ḍ- k-a-ā-a h-i- ---------------------- Sāḍī gaḍī kharāba hai.
Ne nuk erdhёm, sepse makina jonё ёshtё e prishur. ਅਸੀਂ-ਨ-ੀਂ--ਏ-ਕ---ਕਿ -ਾ-- ਗੱਡ------ ਹ-। ਅ--- ਨ--- ਆ- ਕ----- ਸ--- ਗ--- ਖ--- ਹ-- ਅ-ੀ- ਨ-ੀ- ਆ- ਕ-ਉ-ਕ- ਸ-ਡ- ਗ-ਡ- ਖ-ਾ- ਹ-। -------------------------------------- ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। 0
A--ṁ-n-hīṁ ā-ē-ki'------āḍī---ḍ- kha--b- h-i. A--- n---- ā-- k------ s--- g--- k------ h--- A-ī- n-h-ṁ ā-ē k-'-ṅ-i s-ḍ- g-ḍ- k-a-ā-a h-i- --------------------------------------------- Asīṁ nahīṁ ā'ē ki'uṅki sāḍī gaḍī kharāba hai.
Pse nuk erdhёn njerёzit? ਉਹ ਲ---ਕ--ਂ---ੀ- --? ਉ- ਲ-- ਕ--- ਨ--- ਆ-- ਉ- ਲ-ਕ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-? -------------------- ਉਹ ਲੋਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? 0
Uh- --ka-ki-uṁ -ahīṁ--'-? U-- l--- k---- n---- ā--- U-a l-k- k-'-ṁ n-h-ṁ ā-ē- ------------------------- Uha lōka ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
Ata humbёn trenin. ਉ-ਨਾ- -- ਗੱਡੀ --------ਸੀ। ਉ---- ਦ- ਗ--- ਛ--- ਗ- ਸ-- ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ਗ-ਡ- ਛ-ੱ- ਗ- ਸ-। ------------------------- ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। 0
Uhan-ṁ dī gaḍī -h-ṭ- -a-ī-s-. U----- d- g--- c---- g--- s-- U-a-ā- d- g-ḍ- c-u-a g-'- s-. ----------------------------- Uhanāṁ dī gaḍī chuṭa ga'ī sī.
Ata nuk erdhёn, sepse humbёn trenin. ਉ- ਲੋ--ਇਸ-ਲ- --ੀ- ---ਕਿਉ-ਕ---ਹ--- ਦ- -ੱਡੀ--ੁ----ਈ --। ਉ- ਲ-- ਇ- ਲ- ਨ--- ਆ- ਕ----- ਉ---- ਦ- ਗ--- ਛ--- ਗ- ਸ-- ਉ- ਲ-ਕ ਇ- ਲ- ਨ-ੀ- ਆ- ਕ-ਉ-ਕ- ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ਗ-ਡ- ਛ-ੱ- ਗ- ਸ-। ----------------------------------------------------- ਉਹ ਲੋਕ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। 0
U-a-l--- i----a-ī----ī---'ē -i'uṅ-i --a--ṁ ----a---chuṭ- ---ī -ī. U-- l--- i-- l--- n---- ā-- k------ u----- d- g--- c---- g--- s-- U-a l-k- i-a l-'- n-h-ṁ ā-ē k-'-ṅ-i u-a-ā- d- g-ḍ- c-u-a g-'- s-. ----------------------------------------------------------------- Uha lōka isa la'ī nahīṁ ā'ē ki'uṅki uhanāṁ dī gaḍī chuṭa ga'ī sī.
Pse nuk erdhe ti? ਤੂੰ-ਕਿਉਂ----ਂ ਆ-ਆ-/ ਆ-? ਤ-- ਕ--- ਨ--- ਆ-- / ਆ-- ਤ-ੰ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਆ-ਆ / ਆ-? ----------------------- ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ? 0
T--ki-u- ------ā'i-ā/-ā--? T- k---- n---- ā----- ā--- T- k-'-ṁ n-h-ṁ ā-i-ā- ā-ī- -------------------------- Tū ki'uṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī?
Nuk mё lejohej. ਮ--ੂੰ ਆਉਣ -- ---- -ਹੀ--ਸ-। ਮ---- ਆ-- ਦ- ਆ--- ਨ--- ਸ-- ਮ-ਨ-ੰ ਆ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਨ-ੀ- ਸ-। -------------------------- ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। 0
M-inū-ā'-ṇa -ī-ā-i'ā nahī---ī. M---- ā---- d- ā---- n---- s-- M-i-ū ā-u-a d- ā-i-ā n-h-ṁ s-. ------------------------------ Mainū ā'uṇa dī āgi'ā nahīṁ sī.
Unё nuk erdha, sepse nuk mё lejohej. ਮੈ----ੀਂ -ਇਆ /--ਈ ਕ----ਿ-ਮੈ--ੰ ਆਉ- ਦੀ---ਿ--ਨ-ੀਂ --। ਮ-- ਨ--- ਆ-- / ਆ- ਕ----- ਮ---- ਆ-- ਦ- ਆ--- ਨ--- ਸ-- ਮ-ਂ ਨ-ੀ- ਆ-ਆ / ਆ- ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਨ-ੰ ਆ-ਣ ਦ- ਆ-ਿ- ਨ-ੀ- ਸ-। --------------------------------------------------- ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। 0
M-i- -ah-- ā'-'ā/-ā----i-u-ki ------ā'u-a-dī---i'ā nah-ṁ--ī. M--- n---- ā----- ā-- k------ m---- ā---- d- ā---- n---- s-- M-i- n-h-ṁ ā-i-ā- ā-ī k-'-ṅ-i m-i-ū ā-u-a d- ā-i-ā n-h-ṁ s-. ------------------------------------------------------------ Maiṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī ki'uṅki mainū ā'uṇa dī āgi'ā nahīṁ sī.

Gjuhët indigjene amerikane

Në Amerikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Anglishtja është gjuha kryesore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut dominon spanjishtja dhe portugalishtja. Të gjitha këto gjuhë erdhën në Amerikë nga Evropa. Para kolonizimit, aty fliteshin gjuhë të tjera. Këto gjuhë quhen gjuhët indigjene të Amerikës. Deri më sot, ato nuk janë hulumtuar siç duhet. Diversiteti i këtyre gjuhëve është shumë i madh. Vlerësohet se ka rreth 60 familje gjuhësore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut ky numër mund të arrijë deri në 150. Për më tepër, ka edhe gjuhë të izoluara. Të gjitha këto gjuhë janë shumë të ndryshme. Ato shfaqin vetëm pak struktura të përbashkëta. Prandaj, është e vështirë të klasifikohen. Arsyeja se pse janë kaq të ndryshme, gjendet tek historia e Amerikës. Amerika u popullua në disa etapa. Njerëzit e parë erdhën në Amerikë më shumë se 10000 vjet më parë. Çdo popullatë solli me vete gjuhën e saj në këtë kontinent. Gjuhët indigjene janë më të ngjashme me ato aziatike. Situata e gjuhës së vjetër të Amerikës nuk është kudo njësoj. Në Amerikën e Jugut, shumë gjuhë indiane janë ende të gjalla. Gjuhë si guaraní ose quechua kanë miliona folës aktivë. Nga ana tjetër, në Amerikën e Veriut shumë gjuhë janë pothuajse të zhdukura. Kultura e indianëve të Amerikës së Veriut është shtypur për një kohë të gjatë. Si rezultat, edhe gjuha e tyre humbi. Që prej disa dekadave është rritur interesi për to. Ka shumë programe që duan të mirëmbajnë dhe ruajnë gjuhët. Kështu mund të kenë një të ardhme.