Рјечник

sr Ћаскање 1   »   bs Ćaskanje 1

20 [двадесет]

Ћаскање 1

Ћаскање 1

20 [dvadeset]

Ćaskanje 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски босански Игра Више
Раскомотите се! Ras-o-o-i---se! R---------- s-- R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se! 0
Осећајте се као код куће! Osje--jt--se -ao-ko- ku--! O-------- s- k-- k-- k---- O-j-ć-j-e s- k-o k-d k-ć-! -------------------------- Osjećajte se kao kod kuće! 0
Шта желите попити? Šta ž-li-e pi-i? Š-- ž----- p---- Š-a ž-l-t- p-t-? ---------------- Šta želite piti? 0
Волите ли музику? Vo-ite -i--uz---? V----- l- m------ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku? 0
Ја волим класичну музику. J--vo-------s-čnu m-z--u. J- v---- k------- m------ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku. 0
Овде су моји ЦД-ови. O-dje--u--o-i C--o-i. O---- s- m--- C------ O-d-e s- m-j- C---v-. --------------------- Ovdje su moji CD-ovi. 0
Свирате ли неки инструмент? S--ra-- l- ne-i--nstru-e-t? S------ l- n--- i---------- S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument? 0
Овде је моја гитара. O-dje je -o-- --ta--. O---- j- m--- g------ O-d-e j- m-j- g-t-r-. --------------------- Ovdje je moja gitara. 0
Певате ли радо? P---at- li---d-? P------ l- r---- P-e-a-e l- r-d-? ---------------- Pjevate li rado? 0
Имате ли деце? I---e l--d-e-e? I---- l- d----- I-a-e l- d-e-e- --------------- Imate li djece? 0
Имате ли пса? Im-t--li-psa? I---- l- p--- I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa? 0
Имате ли мачку? I-ate--- m---u? I---- l- m----- I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku? 0
Овде су моје књиге. Ovdje----moj---njig-. O---- s- m--- k------ O-d-e s- m-j- k-j-g-. --------------------- Ovdje su moje knjige. 0
Управо читам ову књигу. U--a-o-či--- -vu -nj---. U----- č---- o-- k------ U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu. 0
Шта радо читате? Šta--a---č-ta-e? Š-- r--- č------ Š-a r-d- č-t-t-? ---------------- Šta rado čitate? 0
Идете ли радо на концерт? I-et--l- ---o -a-ko-c--t? I---- l- r--- n- k------- I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert? 0
Идете ли радо у позориште? Ide-e li rado------or---e? I---- l- r--- u p--------- I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e- -------------------------- Idete li rado u pozorište? 0
Идете ли радо у оперу? I-ete--i-r--- u op--u? I---- l- r--- u o----- I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu? 0

Матерњи језик? Очински језик!

Од кога сте учили да говорите кад сте били дете? Сигурно ћете рећи: Од мајке! Ово сматра већина људи. Појам “матерњи језик” познају скоро сви народи. Познат је и Енглезима и Кинезима. Можда је то зато што мајке проводе више времена са децом. Но неке скорашње студије су показале нешто сасвим друго. Дошле су до тога да је језик који говоримо у ствари језик наших отаца. Научници су испитивали генетски материјал и језике мешовитих народа. Код таквих народа отац и мајка потичу из различитих култура. У питању су народи која су настала пре неколико хиљада година. Велике сеобе су биле разлог томе. Генетичари су анализирали генетски материјал мешовитих народа. Потом су резултати упоређивани са језиком племена. Већина племена говори језиком својих мушких предака. Другим речима: језик једне земље је онај који припада Y-хромозому. То значи да су мушкарци ти који су свој језик преносили у стране земље. Онда су жене тамо преузимале нови језик мушкараца. И у данашње време очеви врше велики утицај на језик којим говоримо. Јер се бебе при учењу оријентишу према језику очева. Очеви разговарају много мање са децом од мајки. Структура мушке реченице је такође једноставнија од структуре женске. Последица тога је да је језик оца прикладнији за бебу. Он их не преоптерећује, те се тиме и лакше памти. Због тога деца у говору радије имитирају тату. У каснијем стадијуму, богатство мајчиног речника оформљује говор детета. На тај начин и мајка и отац утичу на језик којим говоримо. Из тог разлога би га требало звати “родитељски” језик!
Да ли си знао?
Италијански спада у романске језике. То значи да се развио из латинског. Италијански је матерњи језик за око 70 милиона људи. Већина њих живи у Италији. Али италијански се разуме и у Словенији и Хрватској. Колонијалном политиком језик се пре проширио до Африке. У Либији, Сомалији и Еритреји и данас пуно старијих људи разуме италијански. И бројни исељеници доносе овај језик у нову домовину. Пр свега у Јужној Америци има пуно заједница које говоре италијански. Тамо се често италијански помешао са шпанским па су се створили нови језици. Посебност италијанског је пуно различитих дијалеката. Неки научници говоре при томе чак о посебним језицима. Правопис италијанског није тежак, он се ослања на изговор. За многе је италијански најлепши језик на свету! Можда и зато што је то језик музике, дизајна и кулинарства?