Рјечник

sr нешто морати   »   bs nešto morati

72 [седамдесет и два]

нешто морати

нешто морати

72 [sedamdeset i dva]

nešto morati

Изаберите како желите да видите превод:   
српски босански Игра Више
морати mo---i morati 0
Ја морам послати писмо. Ja m---- p------ p----. Ja moram poslati pismo. 0
Ја морам платити хотел. Ja m---- p------ h----. Ja moram platiti hotel. 0
Ти мораш рано устати. Ti m---- r--- u-----. Ti moraš rano ustati. 0
Ти мораш пуно радити. Ti m---- p--- r-----. Ti moraš puno raditi. 0
Ти мораш бити тачан / тачнa. Ti m---- b--- t---- / t----. Ti moraš biti tačan / tačna. 0
Он мора напунити резервоар. On m--- n------- r--------. On mora napuniti rezervoar. 0
Он мора поправити ауто. On m--- p-------- a---. On mora popraviti auto. 0
Он мора oпрати ауто. On m--- o----- a---. On mora oprati auto. 0
Она мора куповати. On- m--- k-------. Ona mora kupovati. 0
Она мора чистити стан. On- m--- č------ s---. Ona mora čistiti stan. 0
Она мора прати веш. On- m--- p---- v--. Ona mora prati veš. 0
Ми морамо одмах ићи у школу. Mi m----- o---- i-- u š----. Mi moramo odmah ići u školu. 0
Ми морамо одмах ићи на посао. Mi m----- o---- i-- n- p----. Mi moramo odmah ići na posao. 0
Ми морамо одмах ићи лекару. Mi m----- o---- i-- d------. Mi moramo odmah ići doktoru. 0
Ви морате чекати аутобус. Vi m----- č----- a------. Vi morate čekati autobus. 0
Ви морате чекати воз. Vi m----- č----- v--. Vi morate čekati voz. 0
Ви морате чекати такси. Vi m----- č----- t----. Vi morate čekati taksi. 0

Зашто постоји толико различитих језика?

Данас на свету постоји преко 6000 различитих језика. Зато су нам преводиоци и неопходни. У давна времена сви смо говорили истим језиком. То се променило када је човек почео да се сели. Људи су напустили своју афричку домовину и раштркали се читавим светом. Ова просторна раздвојеност водила је језичкој раздвојености. Ово стога што је сваки народ почео да развија сопствени облик комуникације. Из једног заједничког протојезика развијали су се многи различити језици. Али, човек се није дуго задржавао на једном месту. На тај начин су се језици све више одвајали један од другог. У једном тренутку је дошло до тога да се заједнички корен више није могао распознати. Сем тога, ни један народ није живео у изолацији хиљадама година. Одувек су постојали контакти с другим народима. То је утицало на мењање језика. Језици су почели да се мешају и да преузимају елементе из других језика. Зато развој језика никада није могао бити приведен крају. Тако миграције и контакти с новим народима објашњавају мноштво језика. Сасвим друго питање је зашто се језици толико разликују. Свака еволуција прати извесна правила. Мора да постоји неки разлог зашто су језици такви какви су. Научници се узроцима тога баве већ дуги низ година. Жеља им је да открију зашто долази до различитог развоја језика. Да би се ово могло испитивати мора се студирати историја језика. Само тако се може установити шта се када променило. Још увек се не зна шта условљава развој језика. Изгледа да је културни фактор важнији од биолошког. То значи да је историја народа формирала њихове језике. Језици нам говоре много више него што ми мислимо ...